Text preview: mc_arta_disubu

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpusarta
  • textdisubu
  • speakerAR03
  • annotator(s)Yukinori Kimoto
  • version1908
  • last updated2019-08-29
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
arta_disubu_0001[PLAY]
Ay ilusdi:ti, saya i panga:nénmi,
  • #
  • #
  • ##
  • Ay
  • FILL
  • ln
  • ilus
  • yam
  • np:pred
  • =di:ti
  • =before
  • =other
  • #
  • #
  • ##
  • saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • i
  • DEF
  • ln
  • pang-a:n-én
  • NF-eat-PV
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘there was yam in those days; that was our food;’
arta_disubu_0002[PLAY]
panga:nantam ta ayta Disubu aydi:ti.
  • #
  • #
  • ##
  • pang-a:n-èn
  • NF-eat-PV
  • np:pred
  • =tam
  • =1+2PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • 0
  • 0_yam
  • 0:s_np
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ayta
  • DIST.OBL
  • ln
  • Disubu
  • Disubu
  • pn_np:l
  • aydi:ti
  • before
  • other
‘(That was) our food there in Disubu.’
arta_disubu_0003[PLAY]
Ayde:tidi way giwat.
  • #
  • #
  • ##
  • Ayde:=
  • and=
  • =other
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • wa
  • PLH
  • ln
  • =y
  • =SPC
  • =ln
  • giwat
  • root.crop
  • np:pred
‘and whatchamacallit, giwat (root crop)’
arta_disubu_0004[PLAY]
ippét
  • ippét
  • kind.of.root.crop
  • np:other
‘ippet (root crop)’
arta_disubu_0005[PLAY]
Saya panga:nènmi ta ayta Disubu aydi:ti.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:p_u
  • pang-a:n-èn
  • NF-eat-PV
  • vother:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ayta
  • OBL.DIST
  • ln
  • Disubu
  • Disubu
  • pn_np:l
  • aydi:ti
  • before
  • other
‘These were our food there in Disubu before.’
arta_disubu_0006[PLAY]
Amma mamurab tidi amamiti,
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • Amma
  • if
  • other
  • mam-purab
  • AV-hunt
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • ama
  • father
  • np.h:s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =ti
  • =SPC
  • =rn
‘If our fathers went hunting,’
arta_disubu_0007[PLAY]
alallayanmi
  • alallayan
  • parent
  • np.h:appos
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘(that is) our parents’
arta_disubu_0008[PLAY]
ngaytid ngaytid mangali tidi inami ta giwat aydi ilus,
  • %
  • %
  • %
  • ngay
  • go
  • lv
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:other
  • ngay
  • go
  • lv
  • =tid
  • =3PL
  • =pro.h:s_a
  • mang-ali
  • AV-dig
  • v:pred
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • ina
  • mother
  • np.h:bpi_s_a
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • ta
  • ta
  • ln
  • giwat
  • yam
  • np:obl_a
  • aydi
  • and
  • rn
  • ilus
  • purple.yam
  • rn
‘our mothers went to dig root crops.’
arta_disubu_0009[PLAY]
aydi: igit
  • aydi:
  • and
  • rn
  • igit
  • eel
  • rn_np
‘and (we used to eat) eel’
arta_disubu_0010[PLAY]
i:yan
  • i:yan
  • fish
  • np:other
‘(that is) fish’
arta_disubu_0011[PLAY]
Saya panga:nénmi ti ayta.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:p_u
  • pang-a:n-èn
  • NF-eat-PV
  • vother:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • ti
  • OBL.DEF
  • other
  • ayta
  • OBL.DIST
  • other
‘That (is what) we ate there.’
arta_disubu_0012[PLAY]
Awantep ta pammula ta pagay.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pam-mula
  • NF.AV-plant
  • vother:pred
  • ta
  • OBL
  • ln
  • pagay
  • rice
  • np:other
‘There was no one who was growing rice.’
arta_disubu_0013[PLAY]
O:ni
  • O:ni
  • yes
  • nc
‘Yes.’
arta_disubu_0014[PLAY]
Kilékillékmi
  • Kilé-killék
  • RDP-small
  • np:other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘(in) our childhood’
arta_disubu_0015[PLAY]
Saya nintaku a panga:nénmi.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:p_u
  • n-inta
  • PST.PV-see
  • v:pred
  • =ku
  • =1SG.GEN
  • =pro.1:a_u
  • a
  • LIG
  • other
  • pang-a:n-èn
  • NF-eat-PV
  • other
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘That is what I looked at concerning our food.’
arta_disubu_0016[PLAY]
ayde:tidi ippéti.
  • ayde:=
  • and=
  • =other
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • ippét
  • planted.yam
  • np:other
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘and root crops,’
arta_disubu_0017[PLAY]
Kakillék a ipét,
  • Kakillék
  • small
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • ipét
  • planted.yam
  • ln
‘small yams’
arta_disubu_0018[PLAY]
saya ma:lap didi amamiti a laman.
  • #
  • #
  • ##
  • saya
  • DIST
  • dem_pro:p_up
  • ma-alap
  • POT.PV-get
  • v:pred
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • ln
  • ama
  • father
  • np.h:a_up
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =ti
  • =SPC
  • =other
  • a
  • LIG
  • other
  • laman
  • wild.pig
  • np:pred
‘Those ones, wild pigs, our fathers were able to get.’
arta_disubu_0019[PLAY]
Saya i yèkkanmi ayta Disubu
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • i
  • DEF
  • ln
  • yèkkan
  • viand
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • ayta
  • OBL.DIST
  • ln
  • Disubu
  • Disubu
  • pn_np:l
‘That was our viand there in Disubu.’
arta_disubu_0020[PLAY]
O:ni ta talutaluni.
  • O:ni
  • yes
  • nc
  • ta
  • OBL
  • ln
  • talu-talun
  • PL-mountain
  • np:l
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘Yes, in the mountains.’
arta_disubu_0021[PLAY]
Agli:pay. A:yina ka:mani a wagét.
  • #
  • #
  • ##
  • Agli:pay
  • Aglipay
  • pn_np:pred
  • #
  • #
  • ##
  • A:yina
  • MED
  • ln
  • ka:man
  • big
  • ln
  • =i
  • =SPC
  • =ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • wagét
  • river
  • np:pred
‘It is Aglipay. (It is) there (along) the big river.’
arta_disubu_0022[PLAY]
O:ni. Panga:rabisèn i way rangtay.
  • O:ni
  • yes
  • other
  • #
  • #
  • ##
  • Pang-a:rabis-èn
  • NF-cross-PV
  • v:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • wa
  • PLH
  • ln
  • =y
  • =SPC
  • =other
  • rangtay
  • bridge
  • np:p_u
‘Yes. (You) cross the bridge.’
arta_disubu_0023[PLAY]
ayti Pinaripadi.
  • ayti
  • OBL.PROX
  • other
  • Pinaripad
  • Pinaripad
  • other
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘in Pinaripad.’
arta_disubu_0024[PLAY]
ayti Pinaripad ayta diddya.
  • ayti
  • OBL.PROX
  • ln
  • Pinaripad
  • Pinaripad
  • pn_np:l
  • ayta
  • OBL.DIST
  • ln
  • diddya
  • upstream
  • np:other
‘in Pinaripad, upstream.’
arta_disubu_0025[PLAY]
Saya attananmi.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • attanan
  • place
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘That was our living place.’
arta_disubu_0026[PLAY]
Aytawadi:ti awantep ta Iloka:no ti ayta.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Ayta
  • OBL.DIST
  • ln
  • wa
  • PLH
  • np:other
  • =di:ti
  • =before
  • =other
  • awan
  • NEG
  • v:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • Iloka:no
  • Ilokano
  • np.h:ncs_other
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • ayta
  • OBL.DIST
  • dem_pro:l
‘At that time before, Ilokano people were not there yet.’
arta_disubu_0027[PLAY]
Awantep
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
‘(They were) not yet (there).’
arta_disubu_0028[PLAY]
Ta dutul a langit, awantep taya Ilokano.
  • #
  • #
  • ##neg
  • ta
  • OBL
  • ln
  • dutul
  • first
  • ln
  • a
  • LIG
  • ln
  • langit
  • day
  • np:other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • =ya
  • =DIST
  • =ln
  • Ilokano
  • Ilokano
  • np.h:ncs_other
‘Before, there were no Ilokano people yet.’
arta_disubu_0029[PLAY]
Me''a:du i i:yan, aydi laman, aydi bidut, aydi: burog.
  • #
  • #
  • ##
  • Me'-a:du
  • ADJ-many
  • ap_other:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • i:yan
  • fish
  • np:s_ap
  • aydi:
  • and
  • rn
  • laman
  • wild.pig
  • rn_np
  • aydi:
  • and
  • rn
  • bidut
  • deer
  • rn_np
  • aydi:
  • and
  • rn
  • burog
  • burog
  • rn_np
‘There were many fish, wild pigs, deer, and monkeys.’
arta_disubu_0030[PLAY]
Awantep ta agani:.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • agani:
  • non-Negrito
  • np.h:ncs_other
‘There were no non-Negrito people.’
arta_disubu_0031[PLAY]
Awan ma, ...
  • Awan
  • NEG
  • nc
  • ma
  • if
  • nc
  • ...
  • ...
  • nc
‘No.’
arta_disubu_0032[PLAY]
Atti, atti konta atti: ti ayti Sinabègèn.
  • #
  • #
  • ##
  • atti:
  • exist
  • other
  • atti:
  • exist
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_np
  • konta
  • konta
  • other
  • atti::
  • exist
  • cop
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • ayti
  • OBL.PROX
  • ln
  • Sinabègèn
  • Sinabagan
  • pn_np:pred_l
‘There were (Ilongot people), but they were in Sinabagan.’
arta_disubu_0033[PLAY]
Awantep maka:ngay ta ayta.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • maka:ngay
  • POT.AV-go
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0.h:a_ap
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ayta
  • OBL.DIST
  • dem_pro:p_ap
‘They could not come there yet’
arta_disubu_0034[PLAY]
lugar
  • lugar
  • place
  • np:g_ap
‘(to that) place.’
arta_disubu_0035[PLAY]
Ta:me:ta i attanandi a talun.
  • #
  • #
  • ##
  • Ta:me:ta
  • different
  • ap_other:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • attanan
  • place
  • np:s_ap
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • talun
  • mountain
  • rn
‘Their place of mountans were different (They used to live near the different mountains).’
arta_disubu_0036[PLAY]
Ayti Sinabagan i attanan didi ilongoti.
  • #
  • #
  • ##
  • Ayti
  • OBL.PROX
  • ln
  • Sinabagan
  • Sinabagan
  • pn_np:pred_l
  • i
  • DEF
  • ln
  • attanan
  • place
  • np:s_np
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • ln
  • ilongot
  • Ilongot
  • ln_np.h:poss
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘The place of the Ilongot people was in Sinabagan.’
arta_disubu_0037[PLAY]
Atti:
  • #
  • #
  • ##
  • atti::
  • exist
  • other:predex
‘There is a’
arta_disubu_0038[PLAY]
ba'it
  • ba'it
  • inbetween
  • np:s_other
‘gap (buffer zone)’
arta_disubu_0039[PLAY]
Atti ba'it a awan tep maka'angay ta Disubu.
  • #
  • #
  • ##
  • atti:
  • exist
  • other:predex
  • ba'it
  • inbetween
  • np:s_other
  • #
  • #
  • #neg
  • a
  • LIG
  • other
  • awan
  • NEG
  • other
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • maka'angay
  • POT.AV-go
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0.h:a_ap
  • ta
  • OBL
  • ln
  • Disubu
  • Disubu
  • pn_np:p_ap
‘there is a gap/buffer zone so they could not come to Disubu’
arta_disubu_0040[PLAY]
da mangantingtid
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • mang-anting
  • AV-afraid
  • v:pred
  • =tid
  • =3PL.ABS
  • =pro.h:s_stv
‘because they were afraid (of Arta people).’
arta_disubu_0041[PLAY]
da
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
‘because’
arta_disubu_0042[PLAY]
ay pangal
  • ay
  • TOP
  • ln
  • pangal
  • arrow
  • np:dt_p
‘(there were) arrows’
arta_disubu_0043[PLAY]
Pangu:sarén didi amamiti ta dutul.
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • Pang-u:sar-én
  • NF-use-PV
  • v:pred
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • ln
  • ama
  • father
  • np.h:a_u
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =ti
  • =SPC
  • =rn
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • first
  • other
‘(which) our fathers were using in those days.’
arta_disubu_0044[PLAY]
Awantep ta palattug.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • palattug
  • gun
  • np:ncs_other
‘There were no guns.’
arta_disubu_0045[PLAY]
Pati i laman,
  • #
  • #
  • ##
  • Pati
  • even
  • other
  • i
  • DEF
  • ln
  • laman
  • wild.pig
  • np:dt_p
‘Even the wild pigs’
arta_disubu_0046[PLAY]
panga:léndi.
  • panga:l-én
  • arrow-PV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
‘they can shoot arrows at.’
arta_disubu_0047[PLAY]
Ay bisayi.
  • Ay
  • TOP
  • other
  • bisay
  • bow
  • np:other
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘There were bows’
arta_disubu_0048[PLAY]
pangal
  • pangal
  • arrow
  • np:other
‘(and) arrows’
arta_disubu_0049[PLAY]
Saya i pa:ngalapdi ta yakkanmi a laman.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • i
  • DEF
  • ln
  • pa:ng-alap
  • NF.AV-get
  • np:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =rn_pro.h:poss
  • ta
  • OBL
  • ln
  • yakkan
  • food
  • rn_np
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a
  • LIG
  • rn
  • laman
  • wild.pig
  • rn_np
‘That is our getting of our food, wild pig.’
arta_disubu_0050[PLAY]
Aydi biduti.
  • Aydi
  • and
  • other
  • bidut
  • deer
  • rn_np
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘and deer’
arta_disubu_0051[PLAY]
Ay ta dutul,
  • #
  • #
  • ##neg
  • Ay
  • TOP
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • first
  • other
‘In those days,’
arta_disubu_0052[PLAY]
awan ta amma
  • #
  • #
  • ##neg
  • awan
  • NEG
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • amma
  • if
  • other
‘there was no’
arta_disubu_0053[PLAY]
Awan ta matingmu a ‘pung’. Awan.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • ma-ating
  • POT.PV-hear
  • vother:pred
  • =mu
  • =2SG.GEN
  • =pro.2:ncs_up
  • a
  • LIG
  • rn
  • pong
  • [sound]
  • rn
  • Awan
  • NEG
  • other
‘There was no hearing sound by you.’
arta_disubu_0054[PLAY]
ta a:yi: pangali.
  • ta
  • OBL
  • other
  • a:yi:
  • PROX
  • other
  • pangal
  • arrow
  • np:other
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘with these arrows.’
arta_disubu_0055[PLAY]
awanman manténnug i pangal
  • #
  • #
  • ##neg
  • awan
  • NEG
  • other
  • =man
  • =CONTR
  • =other
  • man-ténnug
  • AV-emit.sound
  • v:pred
  • i
  • DEF
  • ln
  • pangal
  • arrow
  • np:s_a
‘(because, unlike guns) arrows do not emit sounds.’
arta_disubu_0056[PLAY]
Basta ‘chu:!’ munata. Awande:ta tanugna.
  • #
  • #
  • #nc
  • Basta
  • just
  • nc
  • chu:
  • chuu
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:s_ap
  • m-una
  • AV-similar.to
  • ap_other:pred
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • =other
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other:predex
  • =de:
  • =POST
  • =ln
  • ta
  • OBL
  • ln
  • tanug
  • sound
  • np:ncs_other
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro:poss
‘only (enough) 'chu!' like that. There is no sound of it.’
arta_disubu_0057[PLAY]
Mappatid i laman munata.
  • #
  • #
  • ##
  • map-pati
  • AV-die
  • v:pred
  • =d
  • =POST
  • =other
  • i
  • DEF
  • ln
  • laman
  • wild.pig
  • np:s_a
  • m-una
  • AV-similar.to
  • other
  • =ta
  • =DIST.OBL
  • =other
‘The wild pig dies like this.’
arta_disubu_0058[PLAY]
Amma mappatid,
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0:s_a
  • Amma
  • if
  • other
  • map-pati
  • AV-die
  • v:pred
  • =d
  • =POST
  • =other
‘If it has died,’
arta_disubu_0059[PLAY]
Sa:biténdi.
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • Sa:bit-én
  • carry-PV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
‘They carry it on the shoulder.’
arta_disubu_0060[PLAY]
Sa:biténdid.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • Sa:bit-én
  • carry-PV
  • v:pred
  • =di
  • =3PL.GEN
  • =pro.h:a_u
  • =d
  • =POST
  • =other
‘carry it on the shoulder.’
arta_disubu_0061[PLAY]
ngay ti bunbunmi.
  • #
  • #
  • #
  • ngay
  • go
  • vother:pred
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_other
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • bunbun
  • house
  • np:g
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
‘going (with it) to our house.’
arta_disubu_0062[PLAY]
Mandu:tunamid.
  • #
  • #
  • ##
  • Man-du:tung
  • AV-singe
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL.ABS
  • =pro.1:a_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • 0
  • 0
  • 0:p_a
‘I singe (the wild pig).’
arta_disubu_0063[PLAY]
iwamid ti du:ti.
  • #
  • #
  • ##
  • i-wa
  • CV-PLH
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • =d
  • =POST
  • =other
  • 0
  • 0
  • 0:p_u
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • du:t
  • fire
  • np:l
  • =i
  • =SPC
  • =rn
‘(and) we cook [lit. do] it on the fire.’
arta_disubu_0064[PLAY]
Manaka:ngamid a mangiyakkan ti ba:lutidi ayde:tidi ilusi,
  • #
  • #
  • ##
  • Man-dakan
  • AV-cook/simmer
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL.ABS
  • =pro.1:s_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • #
  • #
  • #
  • a
  • LIG
  • other
  • mangi-yakkan
  • AV-viand
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0.1:a_a
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • ba:lu
  • wild.yam
  • np:p_a
  • =tidi
  • =SPC.PL
  • =other
  • ayde:
  • and
  • ln
  • tidi
  • PL.DEF
  • ln
  • ilus
  • purple.yam
  • ln_np
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘We simmer (wild yams?), vianded with [i.e. eaten as a viand with] the yam and purple yam.’
arta_disubu_0065[PLAY]
a aliyan didi inamiti
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • f0:p_u
  • a
  • LIG
  • other
  • ali-an
  • dig-LV
  • v:pred
  • didi
  • PL.GEN.DEF
  • ln
  • ina
  • mother
  • np.h:a_u
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • =ti
  • =SPC
  • =other
‘that our mothers dug.’
arta_disubu_0066[PLAY]
Saya i panga:to:laymi ta dutul a langit ayta Disubu.
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_np
  • i
  • DEF
  • ln
  • panga:-to:lay
  • PROG.NF.AV-live
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • first
  • other
  • a
  • LIG
  • other
  • langit
  • day
  • other
  • ayta
  • OBL.DIST
  • other
  • Disubu
  • Disubu
  • other
‘That is our life in those days in Disubu.’
arta_disubu_0067[PLAY]
Konta aytay, da inumangayamid ti ayti,
  • Konta
  • but
  • other
  • aytay
  • now
  • other
  • #
  • #
  • #ac
  • da
  • because
  • other
  • in-um-angay
  • PST-AV-go
  • v:pred
  • =ami
  • =1PL.ABS
  • =pro.1:s_a
  • =d
  • =POST
  • =other
  • ti
  • OBL.DEF
  • ln
  • ayti
  • OBL.PROX
  • ln
‘But now, because we moved here’
arta_disubu_0068[PLAY]
ayti Nagtipu:nani.
  • ayti
  • OBL.PROX
  • ln
  • Nagtipu:nan
  • Nagtipunan
  • pn_np:l
  • =i
  • =SPC
  • =other
‘at Nagtipunan.’
arta_disubu_0069[PLAY]
Ay ta dutul, awan ta kape.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Ay
  • TOP
  • other
  • ta
  • OBL
  • other
  • dutul
  • first
  • other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • ta
  • OBL
  • ln
  • kape
  • coffee
  • np:ncs_other
‘Oh, there was no coffee in those days.’
arta_disubu_0070[PLAY]
Awan.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
‘There is no.’
arta_disubu_0071[PLAY]
Awantep, awantep ta asin.
  • #
  • #
  • ##neg
  • Awan
  • NEG
  • other
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • awan
  • NEG
  • other:predex
  • =tep
  • =ANT
  • =other
  • ta
  • OBL
  • ln
  • asin
  • salt
  • np:ncs_other
‘There was no salt yet.’
arta_disubu_0072[PLAY]
Basta i pa:ngasinmi a:yi:
  • #
  • #
  • ##
  • Basta
  • just
  • other
  • i
  • DEF
  • ln
  • pa:ngasin
  • NF.AV-salt
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • a:yi:
  • PROX
  • dem_pro:s_np
‘Just our (way of) salting was this one.’
arta_disubu_0073[PLAY]
Kangpéppéti pakki:bumi. Saya pa:ngasinmi umande:na atti asinna.
  • #
  • #
  • ##
  • Kangpéppét
  • kind.of.plant
  • np:pred
  • =i
  • =SPC
  • =other
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • f0:p_u
  • pakki:bu
  • NF.AV-mix
  • v:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =pro.1:a_u
  • #
  • #
  • ##
  • Saya
  • DIST
  • dem_pro:s_a
  • pa:ngasin
  • NF.AV-salt
  • np:pred
  • =mi
  • =1PL.GEN
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #ac
  • uman
  • like
  • other
  • =de:
  • =POST
  • =other
  • na
  • GEN
  • other
  • atti:
  • exist
  • other:predex
  • asin
  • salt
  • np:s_other
  • =na
  • =3SG.GEN
  • =rn_pro:poss
‘"Kangpeppet" was what we [used to] mix. That is our seasoning, [which is] as if there is salt.’