Text preview: mc_persian_g1-f-07

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpuspersian
  • textg1-f-07
  • speakerPS07
  • annotator(s)Shirin Adibifar
  • version1908
  • last updated2019-03-09
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
persian_g1-f-07_0001[PLAY]
Yek āqāyi bud az deraxt rafte bud bālā dāšt sib mikand
  • #
  • #
  • #
  • Yek
  • one
  • ln_deti
  • āqāyi
  • man.INDF
  • np.h:s
  • bud
  • be.PST.3SG
  • predex
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • az
  • from
  • adp
  • deraxt
  • tree
  • np:obl
  • rafte
  • go.PST.PTCP
  • v:pred
  • bud
  • AUX.PST.3SG
  • aux
  • bālā
  • up
  • rv
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • dāšt
  • AUX.PST.3SG
  • aux
  • sib
  • apple
  • np:p
  • mikand
  • pick.PST.IPFV.3SG
  • v:pred
‘There was a man on a tree who was picking apples’
persian_g1-f-07_0002[PLAY]
baad sibhāyaš rā čid, āvard rixt tuye sabadaš
  • #
  • #
  • #
  • baad
  • then
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • sibhāy
  • apple.PL
  • np:p
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • čid,
  • pick.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • āvard
  • bring.PST.3SG
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • rixt
  • pour.PST.3SG
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • tuye
  • inside
  • adp
  • sabad
  • basket
  • np:g
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
‘After picking the apples, he climbed down to put the apples into the basket’
persian_g1-f-07_0003[PLAY]
yek rahgozari hamintori bā gusfandaš rad šod
  • #
  • #
  • #
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • rahgozari
  • passerby
  • np.h:s
  • hamintori
  • like.this
  • other
  • with
  • adp
  • gusfand
  • sheep
  • np:obl
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • šod
  • become.PST.3SG
  • v:pred
‘somebody passed by with his sheep’
persian_g1-f-07_0004[PLAY]
baad yek bačeyi āmad, did u dārad bālāye deraxt sibhā rā mikanad aval xāst yek dāne bardārad baad ke did havāsaš nist sabade sib rā kollan bardāšt
  • #
  • #
  • #
  • baad
  • then
  • other
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • bačeyi
  • kid
  • np.h:s
  • āmad,
  • come.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • did
  • see.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:p
  • u
  • PRO.3SG
  • pro.h:a
  • dārad
  • AUX.PRS.3SG
  • aux
  • bālāye
  • top.of
  • adp
  • deraxt
  • tree
  • np:l
  • sibhā
  • apple.PL
  • np:p
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • mikanad
  • pick.PRS.IND.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • aval
  • first
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • xāst
  • want.PST.3SG
  • aux
  • yek
  • one
  • ln_qu
  • dāne
  • piece
  • class_np:p
  • bardārad,
  • pick.up.PRS.SBJV.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • baad
  • then
  • other
  • ke
  • that
  • ke
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • did
  • see.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc.neg:p
  • 0
  • 0
  • 0.h:ncs
  • havās
  • attention
  • other:lvc
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • nist
  • NEG.be.PRS.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • sabade
  • basket=EZAFE
  • np:p
  • sib
  • apple
  • rn_lex
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • kollan
  • completely
  • other
  • bardāšt
  • pick.up.PST.3SG
  • v:pred
‘Then a kid just came and saw that the man is on the tree, first he wanted to take one apple but he took the whole basket’
persian_g1-f-07_0005[PLAY]
bā xodaš bord yek dočarxesavāri dāšt az ruberu miyāmad
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • with
  • adp
  • xod
  • self
  • refl.h:obl
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • bord
  • take.PST.3SG
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • #
  • #
  • #
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • dočarxesavāri
  • rider
  • np.h:s
  • dāšt
  • AUX.PST.3SG
  • aux
  • az
  • from
  • adp
  • ruberu
  • opposite
  • other:l
  • miyāmad
  • come.PST.IPFV.3SG
  • v:pred
‘he took the basket and went away, there was a girl coming the opposite direction’
persian_g1-f-07_0006[PLAY]
havāsaš parte u šod
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:ncs
  • havās
  • attention
  • other:lvc
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • parte
  • seperated=EZAFE
  • other:lvc
  • u
  • PRO.3SG
  • other
  • šod
  • become.PST.3SG
  • v:pred
‘He got distracted by her’
persian_g1-f-07_0007[PLAY]
sabad rixt kolle sibhā rixt birun
  • #
  • #
  • #
  • sabad
  • basket
  • np:s
  • rixt
  • spill.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • kolle
  • whole
  • ln_qu
  • sibhā
  • apple.PL
  • np:s
  • rixt
  • spill.PST.3SG
  • v:pred
  • birun
  • out
  • rv
‘the basket fell and all the apples spilled out of it’
persian_g1-f-07_0008[PLAY]
do se tā pesari ke dāštand bāzi mikardand bā ping pong dāštand rad mišodand
  • #
  • #
  • #
  • do
  • two
  • ln_qu
  • se
  • three
  • ln_qu
  • piece
  • ln_class
  • pesari
  • boy.INDF
  • np.h:s
  • #
  • #
  • #rc
  • ke
  • that
  • ke
  • dāštand
  • AUX.PST.3PL
  • aux
  • bāzi
  • playing
  • other:lvc
  • mikardand
  • do.PST.IPFV.3PL
  • v:pred
  • with
  • adp
  • pingpong
  • pingpong
  • np:obl
  • %
  • %
  • %
  • dāštand
  • AUX.PST.3PL
  • aux
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • mišodand
  • become.PST.IPFV.3PL
  • v:pred
‘there were a few passing by while playing ping pong’
persian_g1-f-07_0009[PLAY]
sibhāyaš rā jam kardand barayaš
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • sibhāy
  • apple.PL
  • np:p
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • jam
  • collected
  • other:lvc
  • kardand
  • do.PST.3PL
  • v:pred
  • baray
  • for
  • adp
  • =aš
  • =PRO.3SG
  • =pro.h:obl
‘they gathered all the apples for him’
persian_g1-f-07_0010[PLAY]
rixtand baad rad šod kolāhaš ham ruye zamin mānde bud
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • rixtand
  • pour.PST.3PL
  • v:pred
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • #
  • #
  • #
  • baad
  • then
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • šod
  • become.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • kolāh
  • hat
  • np:s
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • ham
  • add
  • other
  • ruye
  • on
  • adp
  • zamin
  • ground
  • np:l
  • mānde
  • leave.PST.PTCP
  • v:pred
  • bud
  • .AUX.PST.3SG
  • aux
‘they put them in the basket and he went away while his hat was still on the ground’
persian_g1-f-07_0011[PLAY]
kolāhaš rā ham beheš dādand
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • kolāh
  • hat
  • np:p
  • =aš
  • =POSS.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • ham
  • add
  • other
  • be
  • to
  • adp
  • =heš
  • =PRO.3SG
  • =pro.h:g
  • dādand
  • give.PST.3PL
  • v:pred
‘they gave him his hat too’
persian_g1-f-07_0012[PLAY]
se tā pesarhā ham rad šodand
  • #
  • #
  • #
  • se
  • three
  • ln_qu
  • piece
  • ln_class
  • pesarhā
  • boy.PL
  • np.h:s
  • ham
  • add
  • other
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • šodand
  • become.PST.3PL
  • v:pred
‘and the three boys left too’
persian_g1-f-07_0013[PLAY]
dāštand az kenāre deraxt rad mišodand ke didand ān āqāhe ke bālāye deraxt dāšt sib mičid
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • dāštand
  • AUX.PST.3PL
  • aux
  • az
  • from
  • adp
  • kenāre
  • side.of
  • adp
  • deraxt
  • tree
  • np:l
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • mišodand
  • become.PST.IPFV.3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • that
  • ke
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • didand
  • see.PST.3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:p
  • ān
  • that
  • ln_dem
  • āqāhe
  • man.DEF
  • np.h:a
  • #
  • #
  • #rc
  • ke
  • that
  • ke
  • bālāye
  • top.of
  • adp
  • deraxt
  • tree
  • np:l
  • dāšt
  • AUX.PST.3SG
  • aux
  • sib
  • apple
  • np:p
  • mičid
  • pick.PST.IPFV.3SG
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
‘while they were passing by the tree, they saw the man who were picking apples’
persian_g1-f-07_0014[PLAY]
āmad pāyin yek negāhi be inhā andaxt
  • āmad
  • come.PST.3SG
  • v:pred
  • pāyin
  • down
  • rv
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • yek
  • one
  • ln_deti
  • negāhi
  • look
  • np:p
  • be
  • to
  • adp
  • inhā
  • PRO.3PL
  • np:g
  • andaxt
  • throw.PST.3SG
  • v:pred
‘he climbed down the tree and took a look at them’
persian_g1-f-07_0015[PLAY]
baad zarfe sibhāyaš rā ham šemord
  • #
  • #
  • #
  • baad
  • then
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • zarfe
  • dish=EZAFE
  • np:p
  • sibhāy
  • apple.PL
  • rn_lex
  • =aš
  • =PRO.3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =rā
  • =ACC
  • =rn_acc
  • ham
  • add
  • other
  • šemord
  • count.PST.3SG
  • v:pred
‘then he started counting his baskets’
persian_g1-f-07_0016[PLAY]
did be jāye inke se tā bāšad do tā ast bā taajob be inhā negāh kard inhā ham rad šodand
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • did
  • see.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:p
  • be
  • in
  • adp
  • jāye
  • PLace
  • other
  • inke
  • that
  • other
  • se
  • three
  • ln_qu
  • piece
  • class_np:s
  • bāšad
  • be.PRS.SBJV.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • do
  • two
  • ln_qu
  • piece
  • class_np:s
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • with
  • adp
  • taajob
  • surprise
  • np:obl
  • be
  • to
  • adp
  • inhā
  • PRO.3PL
  • pro.h:p
  • negāh
  • look
  • other:lvc
  • kard
  • do.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • inhā
  • PRO.3PL
  • pro.h:s
  • ham
  • add
  • other
  • rad
  • passing
  • other:lvc
  • šodand
  • become.PST.3PL
  • v:pred
‘he found out one of the basket was not there, he looked at them surprisingly and they just left.’