Text preview: mc_sanzhi_ramazan

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpussanzhi
  • textramazan
  • speakerSD04
  • annotator(s)Diana Forker, Nils Schiborr
  • version1908
  • last updated2019-08-15
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
sanzhi_ramazan_0001[PLAY]
hajʁib caw karispendent kːazatla Tawluj ce barq'ij heχ
  • #
  • #
  • ##
  • ha-jʁ-ib
  • upwards-come.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • karispendent
  • journalist[R]
  • np.h:s
  • 0000
  • new
  • kːazat-la
  • newspaper-GEN
  • rn_np:poss
  • #
  • #
  • #ac_in
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:a_in
  • 0000
  • Tawlu-j
  • Tawlu-DAT
  • pn_np.h:obl
  • 0001
  • bridging
  • ce
  • what
  • intrg_other:p
  • b-arq'-ij
  • N-do.PFV-INF1
  • v:pred
  • heχ
  • DEM.down
  • other
‘(One time) a journalist from a newspaper came here to write about Tawlu [lit. to do this about Tawlu],’
sanzhi_ramazan_0002[PLAY]
statja belk'unne kak peredowiklij.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:a_cv
  • 0000
  • statja
  • article[R]
  • np:p
  • 0002
  • bridging
  • b-elk'-un-ne
  • N-write.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • kak
  • as[R]
  • adp
  • peredowik-li-j
  • leading[R]-OBL-DAT
  • np.h:other
‘to write an article about the one who is the best [as a farmer].’
sanzhi_ramazan_0003[PLAY]
nu belk'un cab qːuʁace statja heχil ħaˁdur barq'ib cab čum sotok, čum gektar, ce birq'ulde
  • #
  • #
  • ##
  • nu
  • well
  • other
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:a
  • 0000
  • b-elk'-un
  • N-write.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • qːuʁa-ce
  • beautiful-ATTR.SG
  • ln_adj
  • statja
  • article[R]
  • np:p
  • 0002
  • #
  • #
  • ##
  • heχ-i-l
  • DEM.down-OBL-ERG
  • dem_pro.h:a_cpa
  • 0000
  • ħaˁdur
  • ready
  • other:lvc
  • b-arq'-ib
  • N-do.PFV-PRET
  • v:pred
  • ca-b
  • be-N
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cc:p
  • čum
  • how.many
  • ln
  • sotok
  • hectare[R]
  • np:other
  • čum
  • how.many
  • ln
  • gektar
  • hectare[R]
  • np:other
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:a
  • 0001
  • ce
  • what
  • intrg_other:p
  • b-irq'-ul-de
  • N-do.IPFV-ICVB-PST
  • v:pred
‘Well, he wrote a beautiful article, he prepared how many hectares, how many hectares, what [Tawlu] did.’
sanzhi_ramazan_0004[PLAY]
cet'le perewodik agurde lidil cik'al.
  • #
  • #
  • #cc:other
  • cet'-le
  • how-ADVZ
  • other
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:s
  • 0001
  • perewodik
  • advanced[R]
  • other
  • ag-ur-de
  • go.PFV-PRET-PST
  • v:pred
  • lidil
  • all<PL>
  • other
  • cik'al
  • something
  • other
‘How he became the best, everything.’
sanzhi_ramazan_0005[PLAY]
nu ixʷle hercːud ik'ul caw q'anne gur waxud helij čut čut tam... [CROSSTALK]
  • #
  • #
  • ##ds
  • nu
  • well
  • other
  • ixʷle
  • early
  • other
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.1:s
  • 0001
  • h-ercː-ud
  • upwards-stand.IPFV-1
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0001
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##ds
  • q'an-ne
  • late-ADVZ
  • other
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.1:s
  • 0001
  • gu-r
  • down-ABL
  • other
  • w-ax-ud
  • M-go-PRS.1
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • hel-i-j
  • that-OBL-DAT
  • nc
  • čut
  • NC
  • nc
  • čut
  • NC
  • nc
  • tam
  • there[R]
  • nc
‘"Well, I get up early, I lay down late," he says, about it, a bit there.’
sanzhi_ramazan_0006[PLAY]
c'il familija ik'ulcaw heχicːe iχ.
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0001
  • familija
  • surname[R]
  • np:other
  • 0003
  • bridging
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • heχ-i-cːe
  • DEM.down-OBL-IN
  • dem_pro.h:g
  • 0000
  • DEM.down
  • other
‘Then he tells him his surname.’
sanzhi_ramazan_0007[PLAY]
iχ Tawlu ik'ul žaˁparow.
  • #
  • #
  • #cv
  • DEM.down
  • dem_pro.h:g
  • 0000
  • Tawlu
  • Tawlu
  • pn_np.h:s_ds_cv
  • 0001
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • žaˁparow
  • Zhaparov
  • pn_np:other
‘Tawlu tells him Zhaparov.’
sanzhi_ramazan_0008[PLAY]
imja Tawlu.
  • imja
  • given.name[R]
  • nc
  • Tawlu
  • Tawlu
  • nc
‘And given name Tawlu.’
sanzhi_ramazan_0009[PLAY]
otčestwo Tawluewič,
  • otčestwo
  • patronym[R]
  • nc
  • Tawluewič
  • Tawluevich
  • nc
‘Patronym Tawluevich.’
sanzhi_ramazan_0010[PLAY]
heχ q'uc' ʡaˁsi iχuble caw dukaltːi kerħaˁn caw ik'ul žaˁndaruw Tawlu Tawluewič belk'unnede.
  • #
  • #
  • #cv
  • heχ
  • DEM.down
  • dem_pro.h:s_cps_cv
  • 0001
  • q'uc'
  • offence
  • other
  • ʡaˁsi
  • angry
  • other:lvc
  • iχ-ub-le
  • be.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • #
  • #
  • #cc_pc
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:a_pc
  • 0001
  • ca-w
  • REFL-M
  • refl.h:p
  • 0000
  • dukal
  • smile
  • np:other
  • =tːi
  • =after
  • =adp
  • kerħ-aˁn
  • make.fun.IPFV.M-PTCP
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0000
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:a
  • 0000
  • žaˁndaruw
  • Zhandaruv
  • ln_pn_np
  • Tawlu
  • Tawlu
  • ln_pn_np
  • Tawluewič
  • Tawluevich
  • pn_np:p
  • b-elk'-un-ne-de
  • N-write.PFV-PRET-CVB-PST
  • v:pred
‘He [the journalist] got angry and thought that he [Tawlu] made a joke, and wrote [in the article] Zhandaruv Tawlu Tawluevich.’
sanzhi_ramazan_0011[PLAY]
Tawlu žaˁndaruwič belk'unnede.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:a
  • 0000
  • Tawlu
  • Tawlu
  • ln_pn_np
  • žaˁndaruwič
  • Zhandarovich
  • pn_np:p
  • b-elk'-un-ne-de
  • N-write.PFV-PRET-CVB-PST
  • v:pred
‘[No], (he) wrote Tawlu Zhandarovich.’
sanzhi_ramazan_0012[PLAY]
[AUDIENCE] caw qːumuqlandew?
  • [AUD]
  • [AUD]
  • [AUD]
  • #
  • #
  • #nc
  • ca-w
  • REFL-M
  • nc_refl.h
  • 0000
  • qːumuqlan-de
  • Kumyk-PST
  • nc
  • =w
  • =Q
  • nc
‘[AUDIENCE] Was he himself Kumyk?’
sanzhi_ramazan_0013[PLAY]
aʔa, darkːʷande.
  • #
  • #
  • #nc
  • aʔa
  • no
  • nc
  • 0
  • 0_journalist
  • nc_0.h
  • 0000
  • darkːʷan-de
  • Dargwa-PST
  • nc
‘No, he was Dargi.’
sanzhi_ramazan_0014[PLAY]
c'il warčːible hel wstreča barq'ible helicːella.
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:ncs_cv
  • 0001
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:p
  • 0000
  • w-arčː-ib-le
  • M-find.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_they
  • 0.h:a_cv
  • 0096
  • bridging
  • hel
  • that
  • ln_dem
  • 0001
  • wstreča
  • meet[R]
  • np:p
  • b-arq'-ib-le
  • N-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • hel-i-cːella
  • that-OBL-COMIT
  • dem_pro.h:obl
  • 0000
‘Then (Tawlu) found (him), they met up with him.’
sanzhi_ramazan_0015[PLAY]
cellij ik'ulde heχʁuna barq'ibde ul?
  • #
  • #
  • ##ds
  • cellij
  • why
  • other
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.2:s
  • 0000
  • ik'-ul-de
  • say.IPFV-ICVB-PST
  • v:pred
  • heχ
  • DEM.down
  • dem_pro:other
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =other
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0_this
  • 0:p
  • 0004
  • bridging
  • b-arq'-ib-de
  • N-do.PFV-PRET-PST
  • v:pred
  • u-l
  • 2SG-ERG
  • pro.2:a
  • 0000
‘"Why did you say it like this, why did you do this?"’
sanzhi_ramazan_0016[PLAY]
cellij oskorbit warq'ibde admila gal?
  • #
  • #
  • ##ds
  • cellij
  • why
  • other
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.2:a_cpa
  • 0000
  • oskorbit
  • insult[R]
  • other:lvc
  • w-arq'-ib-de
  • M-do.PFV-PRET-PST
  • v:pred
  • admi-la
  • person-GEN
  • ln_np.h:poss
  • gal
  • son
  • np.h:p
  • 0001
‘"Why did you insult a person?"’
sanzhi_ramazan_0017[PLAY]
tuda-sjuda.
  • tuda-sjuda
  • back.and.forth[R]
  • other
‘Back and forth.’
sanzhi_ramazan_0018[PLAY]
waħ cinni ik'ʷar du ce warq'ible dul cel awarq'anne caw?
  • #
  • #
  • #ds_cv
  • waħ
  • wah
  • other
  • cin-ni
  • REFL.SG-ERG
  • refl.h:a_cv
  • 0001
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:s_ds
  • 0000
  • ik'ʷ-ar
  • say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:a
  • 0001
  • du
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0000
  • ce
  • what
  • other
  • w-arq'-ib-le
  • M-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds_cv.neg
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a_cv
  • 0000
  • cel
  • why
  • other
  • 0
  • 0_that
  • 0:p
  • 0097
  • bridging
  • a-w-arq'-an-ne
  • NEG-M-do.PFV-PTCP-CVB
  • v:pred
  • ca-w
  • be-M
  • rv_aux
‘"Wah, he's done this to me," (the journalist) says, "why should I not do this?"’
sanzhi_ramazan_0019[PLAY]
pasport čiwažaqible izwinitsja iχub c'il.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_Tawlu
  • 0.h:a_cv
  • 0001
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:obl
  • 0000
  • pasport
  • passport[R]
  • np:p
  • 0005
  • bridging
  • či-w-až-aq-ib-le
  • SPR-M-see.PFV-CAUS-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:s_cps
  • 0000
  • izwinitsja
  • apologize[R]
  • other:lvc
  • iχ-ub
  • become.PFV-PRET
  • v:pred
  • c'il
  • then
  • other
‘(Tawlu) showed his passport (to the journalist), and then that (journalist) said sorry.’
sanzhi_ramazan_0020[PLAY]
du ʡaˁsi iχubda ik'ʷar, heχ Tawlu bik'ʷanqːella ik'ʷar.
  • #
  • #
  • ##ds
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s_cps
  • 0000
  • ʡaˁsi
  • angry
  • other:lvc
  • iχ-ub-da
  • be.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:s_ds
  • 0000
  • ik'ʷ-ar
  • say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds_ac_pc
  • heχ
  • DEM.down
  • dem_pro:p
  • 0006
  • bridging
  • Tawlu
  • Tawlu
  • pn_np.h:s_ds
  • 0001
  • b-ik'ʷ-an
  • N-say.IPFV-PTCP
  • v:pred
  • =qːella
  • =when
  • =adp
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_journalist
  • 0.h:s_ds
  • 0000
  • ik'ʷ-ar
  • say.IPFV-PRS
  • v:pred
‘"I got angry," he says, "when you said this, Tawlu," he says.’
sanzhi_ramazan_0021[PLAY]
nacijonalist gursajčible hel.
  • #
  • #
  • #cv
  • nacijonalist
  • nationalist[R]
  • np.h:pred
  • gu-r-sa-jč-ib-le
  • down-ABL-hither-occur.PFV-PRET-CVB
  • cop
  • hel
  • that
  • dem_pro.h:s_cv
  • 0000
‘That [journalist] was a nationalist.’
sanzhi_ramazan_0022[PLAY]
helʁuna t'amahama agurtede Tawlulara heχilara.
  • #
  • #
  • ##
  • hel
  • that
  • ln_dem
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =ln
  • t'amahama
  • story
  • np:s
  • 0007
  • bridging
  • ag-ur-te-de
  • go.PFV-PRET-ATTR.PL-PST
  • v:pred
  • Tawlu-la
  • Tawlu-GEN
  • pn_np.h:obl
  • 0001
  • =ra
  • =and
  • =rn
  • heχ-i-la
  • DEM.down-OBL-GEN
  • rn_dem_pro.h
  • 0000
  • =ra
  • =and
  • =rn
‘A story like this happened to Tawlu and him.’
sanzhi_ramazan_0023[PLAY]
heχ Tawlula har zamana dirχʷar t'amahama.
  • #
  • #
  • ##
  • heχ
  • DEM.down
  • other
  • Tawlu-la
  • Tawlu-GEN
  • pn_np.h:obl
  • 0001
  • har
  • every
  • ln
  • zamana
  • time
  • np:other
  • d-irχʷ-ar
  • NPL-become.IPFV-PRS
  • v:pred
  • t'amahama
  • story
  • np:s
  • 0008
  • bridging
‘With Tawlu such stories always happen.’
sanzhi_ramazan_0024[PLAY]
[INTERVIEWER TALK]
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER TALK]’
sanzhi_ramazan_0025[PLAY]
heštːu belk'ʷij bikːuldew at?
  • #
  • #
  • #nc
  • heštːu
  • here
  • nc
  • 0
  • 0_you
  • nc
  • b-elk'ʷ-ij
  • N-write.PFV-INF1
  • nc
  • #
  • #
  • #nc
  • b-ikː-ul-de
  • N-want.IPFV-ICVB-2SG
  • nc
  • =w
  • =Q
  • nc
  • at
  • 2SG.DAT
  • nc
‘Do you want to record [lit. write] it here?’
sanzhi_ramazan_0026[PLAY]
[INTERVIEWER TALK]
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER TALK]’
sanzhi_ramazan_0027[PLAY]
nu šest... lidilra ʡuˁmru ʁanu urekːra dusː tolko rabotal.
  • #
  • #
  • #nc
  • nu
  • well
  • nc
  • 0
  • 0_I
  • nc_0.1
  • 0011
  • bridging
  • šest
  • six[R]
  • nc
  • lidil
  • all<PL>
  • nc
  • =ra
  • =and
  • nc
  • ʡuˁmru
  • life
  • nc
  • ʁanu
  • twenty
  • nc
  • urekː
  • six
  • nc
  • =ra
  • =and
  • nc
  • dus
  • year
  • nc
  • tolko
  • only[R]
  • nc
  • rabotal
  • worked[R]
  • nc
‘Well six, all my life, 26 years I only worked.’
sanzhi_ramazan_0028[PLAY]
ʁanu aʁʷra-xura dusː dalnobojšikom
  • #
  • #
  • #nc
  • ʁanu
  • twenty
  • nc
  • aʁʷra-xura
  • four-five
  • nc
  • dus
  • year
  • nc
  • dalnobojšikom
  • lorry.driver[R]
  • nc
‘24, 25 years as as a lorry driver.’
sanzhi_ramazan_0029[PLAY]
libillicːerka bah qːuʁace dunja kabicːuril dam dejstwitelno Latwijade.
  • #
  • #
  • ##
  • libil-li-cːe-r-ka
  • all<N>-OBL-IN-ABL-down
  • np:other
  • bah
  • most
  • ln
  • qːuʁa-ce
  • beautiful-ATTR.SG
  • np:s_pc
  • 0009
  • new
  • dunja
  • world
  • rn_np
  • 0010
  • unused
  • ka-b-icː-ur-il
  • down-N-stand.PFV-PRET-PTCP
  • other
  • dam
  • 1SG.DAT
  • pro.1:obl
  • 0011
  • dejstwitelno
  • really[R]
  • other
  • Latwija-de
  • Latvia-PST
  • pn_np:pred
  • 0012
  • bridging
‘Among all the most beautiful (country) in the world seemed to me Latvia.’
sanzhi_ramazan_0030[PLAY]
Latwija, Estonija... [CROSSTALK] kːalkme duqente
  • #
  • #
  • #nc
  • Latwija
  • Latvia
  • nc
  • 0012
  • Estonija
  • Estonia
  • nc
  • 0085
  • bridging
  • NC
  • NC
  • nc
  • kːalk-me
  • tree-PL
  • nc
  • d-uqen-te
  • NPL-long-ATTR.PL
  • nc
‘Latvia, Estonia,... tall trees.’
sanzhi_ramazan_0031[PLAY]
c'idex wac'acːed kusa dikːuldel.
  • #
  • #
  • ##
  • c'idex
  • fruit
  • np:p
  • 0013
  • new
  • wac'a-cːe-d
  • forest-IN-NPL
  • rn_np
  • 0014
  • bridging
  • kusa
  • how.much
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:ncs
  • d-ikː-ul-del
  • NPL-want.IPFV-ICVB-COND.PST
  • v:pred
‘Fruit in the forests however much you wanted.’
sanzhi_ramazan_0032[PLAY]
c'aq'le balbičib musːa.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Latvia
  • 0:s
  • 0012
  • c'aq'-le
  • very-ADVZ
  • ln
  • b-al
  • N-fit
  • ln_adj
  • b-ič-ib
  • N-occur.PFV-PRET
  • cop
  • musːa
  • place
  • np:pred
‘(Latvia was) a very fitting [= good] place.’
sanzhi_ramazan_0033[PLAY]
i xun,... amzudex, krasota, xunra
  • #
  • #
  • #nc
  • i
  • and
  • nc
  • xun
  • road
  • nc
  • amzu-dex
  • clean-NMLZ
  • nc
  • krasota
  • beauty[R]
  • nc
  • xun
  • road
  • nc
  • =ra
  • =and
  • nc
‘And the roads, order, beauty, and the roads!’
sanzhi_ramazan_0034[PLAY]
hetːu wituqunqːella Latwijalcːe plitačnyj xunbe, dam hanbičib na libil mašin dila parapara habirkanne ik'ul
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • hetːu
  • there
  • other
  • 0012
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • w-ituq-un
  • M-cross.PFV-PRET
  • v:pred
  • =qːella
  • =when-OBL-IN
  • =adp
  • Latwija-l-cːe
  • Latvia-OBL-IN
  • pn_np:g
  • 0012
  • %
  • %
  • %
  • plitačnyj
  • slabbed[R]
  • ln_adj
  • xun-be
  • road-PL
  • np:pred
  • 0015
  • new
  • #
  • #
  • ##
  • dam
  • 1SG.DAT
  • pro.1:ncs_cpa
  • 0011
  • han
  • remember
  • other:lvc
  • b-ič-ib
  • N-occur.PFV-PRET
  • v:pred
  • na
  • now
  • other
  • libil
  • all<N>
  • np:p
  • #
  • #
  • #cv
  • mašin
  • car
  • np:s_ds
  • 0016
  • bridging
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • rn_pro.1:poss
  • 0011
  • parapara
  • parapara
  • other
  • ha-b-irk-an-ne
  • upwards-N-occur.IPFV-PTCP-PRS.3
  • v:pred
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • rv_v
‘When I arrived there in Latvia, there were slabbed roads, I remember now, my car made 'parapara' (= sound),’
sanzhi_ramazan_0035[PLAY]
čikabarc'ur xunne šik-šik t'amacːella wabše laˁʁunce awadance xun.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_car
  • 0:s
  • 0016
  • či-ka-b-arc'-ur
  • SPR-down-N-stick.to.PFV-PRET
  • v:pred
  • xun-ne
  • road-SPR
  • np:l
  • 0015
  • šikšik
  • shikshik
  • ln
  • t'ama-cːella
  • sound-COMIT
  • np:other
  • #
  • #
  • #nc
  • wabše
  • at.all
  • nc
  • laˁʁun-ce
  • smooth-ATTR.SG
  • nc
  • awadan-ce
  • no.problem-ATTR.SG
  • nc
  • xun
  • road
  • nc_np
  • 0015
‘(My car) stuck to the road with a shikshik sound, it went very well without problem.’
sanzhi_ramazan_0036[PLAY]
hak'bulqunne akːʷi mašina
  • #
  • #
  • ##neg
  • hak'
  • jog
  • other:lvc
  • b-ulq-un-ne
  • N-shiver.IPFV-ICVB-NC
  • v:pred
  • akːʷ-i
  • NEG-HAB.PST
  • rv_aux
  • mašina
  • car
  • np:s_cps
  • 0016
‘The car did not shake.’
sanzhi_ramazan_0037[PLAY]
šaharricːed swetaforte dakːʷi.
  • #
  • #
  • ##neg
  • šahar-ri-cːe-d
  • town-OBL-IN-NPL
  • np:l
  • 0017
  • bridging
  • swetafor-te
  • traffic.light[R]-PL
  • np:s
  • 0018
  • bridging
  • d-akːʷ-i
  • NPL-NEG-HAB.PST
  • other:predex
‘In the towns there were no traffic lights.’
sanzhi_ramazan_0038[PLAY]
k'ʷel admi can bikardel... ʡaˁb admi xunna baʔle, t'aškaʁible mašinte propuskat birq'ulde hetːi χalq' ciwilizacija heltːub
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • k'ʷel
  • two
  • ln_num
  • admi
  • person
  • np.h:s_cps
  • 0019
  • new
  • can
  • meet
  • other:lvc
  • b-ik-ar-del
  • N-occur.PFV-PRS-COND.PST
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac
  • ʡaˁb
  • three
  • ln_num
  • admi
  • person
  • np.h:s_cv
  • 0020
  • new
  • xun-na
  • road-GEN
  • ln_np:poss
  • baʔ-le
  • end-SPR
  • np:pred_l
  • 0021
  • bridging
  • %
  • %
  • %
  • t'aš
  • stop
  • other:lvc
  • k-aʁ-ib-le
  • down-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • mašin-te
  • car-PL
  • np.h:s_cps
  • 0019
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_cars
  • 0.h:a_cpa
  • 0019
  • propuskat
  • let.pass[R]
  • other:lvc
  • b-irq'-ul-de
  • HPL-do.IPFV-ICVB-PST
  • v:pred
  • hetːi
  • those
  • ln_dem
  • χalq'
  • people
  • np.h:p
  • 0020
  • #
  • #
  • ##
  • ciwilizacija
  • civilization[R]
  • np:s
  • heltːu-b
  • there-N
  • other:l
‘If two people meet, three people were on the side of the road, the cars stopped and let these people go, there was civilization there.’
sanzhi_ramazan_0039[PLAY]
wot.
  • wot
  • well
  • other
‘Well...’
sanzhi_ramazan_0040[PLAY]
c'ili daˁrχaˁlla dučːi qiliw kelgunda nu hetːu... witulqanqːella Latwijalcːe aswalt'la but'a sitːa aswalt'ler habertːible čibaˁqibda het
  • #
  • #
  • ##
  • c'ili
  • then
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • daˁrχaˁlla
  • dinner
  • np:other
  • dučːi
  • night
  • np:other
  • qili-w
  • home-M
  • np:l
  • 0022
  • new
  • kelg-un-da
  • remain.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • nu
  • well
  • other
  • hetːu
  • there
  • other
  • #
  • #
  • #cv
  • #
  • #
  • #ac_pc
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_pc
  • 0011
  • w-it-ulq-an
  • M-thither-direct.IPFV-PTCP
  • v:pred
  • =qːella
  • =when
  • =adp
  • Latwija-l-cːe
  • Latvia-OBL-IN
  • pn_np:l
  • 0012
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • aswalt'-la
  • asphalt[R]-GEN
  • ln_np:poss
  • but'a
  • piece
  • np:p
  • 0023
  • new
  • sitːa
  • chewing.gum
  • rn_np
  • 0024
  • new
  • aswalt'-le-r
  • asphalt[R]-SPR-ABL
  • np:obl
  • 0025
  • bridging
  • ha-b-ertː-ib-le
  • upwards-N-take.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a
  • 0011
  • či-b-aˁq-ib-da
  • SPR-N-hit.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • het
  • that
  • dem_pro:p
‘Then I stayed there at a house, well, there, when I arrived in Latvia, pieces of asphalt and chewing gum flew up from the asphalt [= because I drove so fast, because the roads were good]; I hit on the road [= drove fast].’
sanzhi_ramazan_0041[PLAY]
D bukwala daglicːe, ul, daglicːe q'ut'čibitarq'ibda sala.
  • #
  • #
  • ##
  • D
  • D
  • np:p
  • 0027
  • new
  • bukwa-la
  • letter[R]-GEN
  • rn_np:poss
  • d-ag-li-cːe
  • NPL-middle-OBL-IN
  • np:other
  • u-l
  • 2SG-ERG
  • pro.2:a_cpa
  • 0026
  • bridging
  • d-ag-li-cːe
  • NPL-middle-OBL-IN
  • np:l
  • 0028
  • bridging
  • q'ut'
  • knock
  • other:lvc
  • či-b-it-arq'-ib-da
  • SPR-N-thither-do.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • sala
  • front
  • np:l
  • 0029
  • bridging
‘In the middle (of the plates) you put the letter D, in front.’
sanzhi_ramazan_0042[PLAY]
hetːu čiwitagurdaj t'ašaaʁibda calli alrah
  • #
  • #
  • #nc
  • hetːu
  • there
  • nc
  • 0
  • 0_I
  • nc_0.1:s
  • 0011
  • či-w-it-ag-ur-daj
  • SPR-M-thither-go.PFV-PRET-NC
  • nc
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:p
  • 0011
  • t'aš
  • stop
  • other:lvc
  • a-aʁ-ib-da
  • NEG-do.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • ca-l-li
  • one-OBL-ERG
  • indef_other.h:a_cpa
  • alrah
  • at.least
  • other
‘Before arriving there, not even one (person) stopped me.’
sanzhi_ramazan_0043[PLAY]
cellij akːun latjšskij nomerte pod nix proexalsja helʁuna q'ʷila-q'ʷila ʡaˁmalte kam adirχʷi dila
  • #
  • #
  • #nc
  • cellij
  • why
  • nc
  • akːu
  • NEG
  • nc
  • =n
  • =but
  • nc
  • latjšskij
  • Latvian[R]
  • nc
  • nomer-te
  • number[R]-PL
  • nc
  • pod
  • under[R]
  • nc
  • nix
  • them[R]
  • nc
  • proexalsja
  • drove[R]
  • nc
  • #
  • #
  • ##neg
  • hel
  • that
  • dem_pro:other
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =other
  • q'ʷila-q'ʷila
  • a.little-a.little
  • other
  • ʡaˁmal-te
  • talent-PL
  • np:s
  • 0030
  • bridging
  • kam
  • little
  • rn_adj
  • a-d-irχʷ-i
  • NEG-NPL-become.IPFV-HAB.PST
  • v:pred
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • pro.1:obl
  • 0011
‘Because the Latvian plate, I drove with it, like this without a little trick I cannot be.’
sanzhi_ramazan_0044[PLAY]
dučːi sajʁibqːella ʡurus xunulla qili xuradiχubda nušːa.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • dučːi
  • night
  • np:other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • sa-jʁ-ib
  • hither-come.PFV-PRET
  • v:pred
  • =qːella
  • =when
  • =adp
  • ʡuˁrus
  • Russian
  • ln_adj
  • xunul-la
  • woman-GEN
  • ln_np.h:poss
  • 0031
  • new
  • qili
  • home
  • np:g
  • 0022
  • %
  • %
  • %
  • xura
  • relax
  • other:lvc
  • d-iχ-ub-da
  • 1/2PL-be.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • nušːa
  • 1PL
  • pro.1:s_cps
  • 0032
  • bridging
‘At night when I arrived at the house of a Russian woman, we slept there.’
sanzhi_ramazan_0045[PLAY]
polnoč saˁʡaˁt ca dičible dučːilla sajʁibcede du.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • polnoč
  • midnight[R]
  • np:other
  • sːaˁʡaˁt
  • hour
  • np:s
  • ca
  • one
  • rn
  • d-ič-ib-le
  • NPL-occur.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • dučːi-lla
  • night-GEN
  • np:other
  • %
  • %
  • %
  • sa-jʁ-ib-ce-de
  • hither-come.PFV-PRET-ATTR.SG-PST
  • v:pred
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s
  • 0011
‘At midnight, at one o'сlock at night I arrived.’
sanzhi_ramazan_0046[PLAY]
mašin kabaturre hajʁi k'ʷi dičib
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • mašin
  • car
  • np:p
  • 0016
  • ka-b-at-ur-re
  • down-N-let.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • ha-jʁ-i
  • upwards-come.PFV-HAB.PST
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • k'ʷi
  • two
  • np:s
  • d-ič-ib
  • NPL-occur.PFV-PRET
  • v:pred
‘When I parked the car and entered the house it was already 2 o'clock.’
sanzhi_ramazan_0047[PLAY]
wagla qar amzu warq'ible wircible het xunulli du.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:a_cpa_cv
  • 0031
  • w-ag-la
  • M-waist-GEN
  • ln_np:p
  • 0003
  • bridging
  • qar
  • up
  • adp
  • amzu
  • clean
  • other:lvc
  • w-arq'-ib-le
  • M-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • w-irc-ib-le
  • M-wash.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • het
  • that
  • ln_dem
  • xunul-li
  • woman-ERG
  • np.h:a
  • 0031
  • du
  • 1SG
  • pro.1:p
  • 0011
‘(She) cleaned my upper body, that woman washed me,’
sanzhi_ramazan_0048[PLAY]
waχːunne daˁrχaˁlla.
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:a_cv
  • 0031
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:g
  • 0011
  • w-aχː-un-ne
  • M-feed.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • daˁrχaˁlla
  • dinner
  • np:p
‘(she) made me dinner,’
sanzhi_ramazan_0049[PLAY]
kʷir warq'ibda.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:a
  • 0031
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:p
  • 0011
  • kʷi-r
  • in.the.hands-ABL
  • np:obl
  • w-arq'-ib-da
  • M-do.PFV-PRET-1
  • v:pred
‘and put me to bed.’
sanzhi_ramazan_0050[PLAY]
čːaˁʡaˁlla saˁʡaˁt wec'nu cara dikaraj usːunne kelgunda du.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac_in
  • čːaˁʡaˁl-la
  • morning-GEN
  • ln_np:poss
  • sːaˁʡaˁt
  • hour
  • np:s_in
  • wec'-nu
  • ten-tenth
  • rn
  • ca-ra
  • one-NUM
  • rn
  • d-ik-ar-aj
  • NPL-occur.PFV-PRS-INF2.3
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • usː-un-ne
  • sleep.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • kelg-un-da
  • remain.PFV-PRET-1
  • rv_v
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s
  • 0011
‘In the morning, I slept until 11.’
sanzhi_ramazan_0051[PLAY]
čisalhunqːella insan wakːʷi qiliw
  • #
  • #
  • ##neg
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • či-s-alh-un
  • SPR-hither-wake.up.PFV-PRET
  • v:pred
  • =qːella
  • =when
  • =adp
  • %
  • %
  • %
  • insan
  • person
  • np.h:s
  • w-akːʷ-i
  • M-NEG-HAB.PST
  • other:predex
  • qili-w
  • home-M
  • np:l
  • 0022
‘When I woke up, there was nobody at home.’
sanzhi_ramazan_0052[PLAY]
lakkadarq'ible murhe led, celled čid, trilaˁžledčid.
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_gold
  • 0:p
  • 0034
  • new
  • lak
  • throw
  • other:lvc
  • ka-d-arq'-ib-le
  • down-NPL-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • murhe
  • gold
  • np:s
  • 0034
  • le-d
  • exist-NPL
  • other:predex
  • cel-le-d
  • what.OBL-SPR-NPL
  • nc
  • či-d
  • SPR-NPL
  • nc
  • trilaˁž-le-d
  • dressing.table-SPR-NPL
  • np:l
  • 0035
  • new
  • =či-d
  • =on-NPL
  • =adp
‘The gold was lying around, everything was there on that what's-its-face, on the dressing table [i.e. all her jewelry was lying out in the open].’
sanzhi_ramazan_0053[PLAY]
c'il acːe bursille t'upːugle, qulexme lidil cik'al daqil lette.
  • #
  • #
  • #nc
  • c'il
  • then
  • nc
  • a-cːe
  • 2SG-IN
  • nc_pro.2
  • 0036
  • bridging
  • b-urs-ille
  • N-tell-COND.1.PRS
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • t'upːugle
  • ring.PL
  • np:s
  • 0037
  • new
  • qulex-me
  • bracelet-PL
  • rn_np
  • 0038
  • new
  • lidil
  • all<PL>
  • rn
  • cik'al
  • thing
  • rn_np
  • 0039
  • new
  • d-aqil
  • NPL-much
  • other
  • le-t-te
  • exist-PL-PST
  • other:predex
‘Then, if I tell you, rings, bracelets, everything, many things were there.’
sanzhi_ramazan_0054[PLAY]
arc lette kadišːible heltːud
  • #
  • #
  • ##
  • arc
  • money
  • np:s
  • 0040
  • new
  • le-t-te
  • exist-PL-PST
  • other:predex
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_money
  • 0:p
  • 0040
  • ka-d-išː-ib-le
  • down-NPL-put.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • heltːu-d
  • there-NPL
  • other:l
  • 0035
‘There was money, (money) was placed there.’
sanzhi_ramazan_0055[PLAY]
nu libil cinna leb dawla-mas leb lak'sakabarq'ible heltːusa.
  • #
  • #
  • ##
  • nu
  • well
  • other
  • libil
  • all<N>
  • np:s
  • cin-na
  • REFL.SG-GEN
  • rn_refl:poss
  • 0031
  • le-b
  • exist-N
  • other:predex
  • #
  • #
  • ##
  • dawla-mas
  • wealth-NC
  • np:s
  • 0041
  • bridging
  • le-b
  • exist-N
  • other:predex
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_things
  • 0.h:p
  • 0041
  • lak'
  • throw
  • other:lvc
  • sa-ka-b-arq'-ib-le
  • hither-down-N-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • heltːu-sa
  • there-ANTE
  • other:l
‘Well, all of her (things) were there, (her) wealth was there, (her things) were thrown about there.’
sanzhi_ramazan_0056[PLAY]
helij qːaʁ iχubda, baˁħ iχubda čak'al wakːu qiliw ja guppaturre qal guražij bala, biʡaˁn hasːar ja cik'al
  • #
  • #
  • ##
  • hel-i-j
  • that-OBL-DAT
  • dem_pro:obl
  • 0042
  • bridging
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • qːaʁ
  • unconscious
  • other:pred
  • iχ-ub-da
  • be.PFV-PRET-1
  • cop
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • baˁħ
  • crazy
  • other:pred
  • iχ-ub-da
  • be.PFV-PRET-1
  • cop
  • #
  • #
  • ##neg
  • ča-k'al
  • who-INDEF
  • indef_other.h:s
  • w-akːu
  • M-NEG
  • cop
  • qili-w
  • home-M
  • np:pred_l
  • 0022
  • #
  • #
  • #cv
  • ja
  • neither
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • gu-p-p-at-ur-re
  • down-N-N-let.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • qal
  • house
  • np:p
  • 0022
  • #
  • #
  • #ac_in
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:ncs_in
  • 0011
  • gu-r-až-ij
  • down-ABL-see.PFV-INF1
  • v:pred
  • bala
  • misfortune
  • np:p
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • b-iʡ-aˁn
  • N-steal.PFV-PTCP
  • lv
  • h-asː-ar
  • upwards-take.PFV-COND.3
  • v:pred
  • ja
  • neither
  • other
  • cik'al
  • something
  • indef_other:p
‘About this I lost my mind, I went crazy [because I couldn't believe people would just leave their stuff around and not lock their houses], nobody was at home; neither could I leave the house [like this], I would be sad if somebody stole something.’
sanzhi_ramazan_0057[PLAY]
meχ dakːu, cadaalra uncːala hitːi kaburqaˁnra bakːu qːapu ja tːurarka ja barklerka.
  • #
  • #
  • ##neg
  • meχ
  • iron
  • np:s
  • 0043
  • bridging
  • d-akːu
  • NPL-NEG
  • other:predex
  • #
  • #
  • #pc
  • cada
  • one.NHPL
  • ln_num
  • =al
  • =INDQ
  • =other
  • =ra
  • =and
  • =other
  • uncːa-la
  • door-GEN
  • np:l
  • hitːi
  • behind
  • adp
  • 0
  • 0_lock
  • 0:s_pc
  • ka-b-urq-aˁn
  • down-N-hit.IPFV-PTCP
  • v:pred
  • =ra
  • =and
  • =other
  • #
  • #
  • ##neg
  • b-akː-u
  • N-NEG-PRS
  • other:predex
  • qːapu
  • gate
  • np:s
  • ja
  • neither
  • other
  • tːura-rka
  • outside-ABL
  • other:obl
  • ja
  • neither
  • other
  • b-ark-le-r-ka
  • N-inside-SPR-ABL-down
  • other:l
‘There was no lock. There wasn't even a lock in one door, neither from the outside nor from the inside.’
sanzhi_ramazan_0058[PLAY]
ca zunrašːu agurda, k'ʷiibil, ʡaˁbibil zunra rarčːibda.
  • #
  • #
  • ##
  • ca
  • one
  • ln_deti
  • zunra-šːu
  • neighbour-ALLAT
  • np.h:g
  • 0044
  • bridging
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • ag-ur-da
  • go.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • k'ʷi-ibil
  • two-ORD
  • ln_adj
  • ʡaˁb-ibil
  • three-ORD
  • ln_adj
  • zunra
  • neighbour
  • np.h:g
  • 0045
  • bridging
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:ncs
  • 0011
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:p
  • 0031
  • r-arčː-ib-da
  • F-find.PFV-PRET-1
  • v:pred
‘I went to one neighbour, to the second, to the third neighbour, I found her.’
sanzhi_ramazan_0059[PLAY]
hačible čidažaqibda lidil heltːi, it urk' ruqun
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:p
  • 0031
  • ha-č-ib-le
  • upwards-lead.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a
  • 0011
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:obl
  • 0031
  • či-d-až-aq-ib-da
  • SPR-NPL-see.PFV-CAUS-PRET-1
  • v:pred
  • lidil
  • all<PL>
  • ln
  • hel-tːi
  • that-PL
  • dem_pro:p
  • 0041
  • #
  • #
  • ##
  • it
  • that
  • dem_pro.h:s_cps
  • 0031
  • urk'
  • wondering
  • other:lvc
  • r-uq-un
  • F-go.PFV-PRET
  • v:pred
‘I took her home and showed her everything. She was confused.’
sanzhi_ramazan_0060[PLAY]
hešːt... nišːala heštːub bilʡaˁn wakːu rik'ʷar.
  • #
  • #
  • #ds_pc.neg
  • hešːt
  • NC
  • nc
  • nišː-ala
  • 1PL-GEN
  • ln_pro.1:poss
  • 0046
  • bridging
  • heštːu-b
  • here-N
  • other:l
  • b-ilʡ-aˁn
  • N-steal.IPFV-PTCP
  • np.h:s
  • w-akːu
  • M-NEG
  • v:predex
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:s_ds
  • 0031
  • r-ik'ʷ-ar
  • F-say.IPFV-PRS
  • v:pred
‘"At our place no one steals," she said.’
sanzhi_ramazan_0061[PLAY]
uˁq'en rik'ʷar bahlal ala.
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:s
  • 0011
  • uˁq'-en
  • go-IMP
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:s_ds
  • 0031
  • r-ik'ʷ-ar
  • F-say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • bahla-l
  • slow-ADVZ
  • other
  • ala
  • 2SG.GEN
  • other
  • 0011
‘You can leave [go] without worry.’
sanzhi_ramazan_0062[PLAY]
na dul dila daˁʡla amzudex barčːij bahanne dila sowest očistit barq'ij bahandan hačibilde hetːu
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac_in
  • na
  • now
  • other
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a_in
  • 0011
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • ln_pro.1:poss
  • 0011
  • daˁʡ-la
  • face-GEN
  • np:obl
  • 0047
  • bridging
  • amzu-dex
  • clean-NMLZ
  • np:p
  • b-arčː-ij
  • N-find.PFV-INF1
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac_in
  • bahanne
  • therefore
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cpa_in
  • 0011
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • ln_pro.1:poss
  • 0011
  • sowest
  • conscience[R]
  • np:p
  • 0048
  • bridging
  • očistit
  • clear[R]
  • other:lvc
  • b-arq'-ij
  • N-do.PFV-INF1
  • v:pred
  • bahandan
  • because.of
  • adp
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a
  • 0011
  • 0
  • 0_host
  • 0.h:p
  • 0031
  • ha-č-ib-il-de
  • upwards-lead.PFV-PRET-PTCP-PST
  • v:pred
  • hetːu
  • there
  • other:g
  • 0049
  • bridging
‘Now to have a clean face, to clean my conscience, I brought her there.’
sanzhi_ramazan_0063[PLAY]
akːʷar xar qːuc aiči, ʡuˁnruleb dul hasːibil akːu urra cik'al.
  • #
  • #
  • ##neg
  • #
  • #
  • #ac.neg
  • akːʷ-ar
  • NEG-PRS
  • other:predex
  • =xːar
  • =CONC
  • =rv
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cpa
  • 0011
  • 0
  • 0_stuff
  • 0:obl
  • 0040
  • qːuc
  • touch
  • other:lvc
  • a-ič-i
  • NEG-occur.PFV-HAB.PST
  • v:pred
  • #
  • #
  • #pc.neg
  • ʡuˁnru-le-b
  • life-SPR-N
  • np:other
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a_pc
  • 0011
  • h-asː-ib-il
  • upwards-take.PFV-PRET-PTCP
  • v:pred
  • akːu
  • NEG
  • rv
  • urra
  • foreign
  • ln_adj
  • cik'al
  • thing
  • np:p
  • 0050
  • bridging
‘Even if (nobody) was there, I did not touch it. In my life I have not taken anything that was not mine.’
sanzhi_ramazan_0064[PLAY]
helij urk'čiw uqunda.
  • #
  • #
  • ##
  • hel-i-j
  • that-OBL-DAT
  • dem_pro:obl
  • 0051
  • bridging
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cps
  • 0011
  • urk'-či-w
  • fright-SPR-M
  • other:lvc
  • uq-un-da
  • go.PFV-PRET-1
  • v:pred
‘And I was afraid about this.’
sanzhi_ramazan_0065[PLAY]
mašinala spičkala šːala pirχkabarq'ible lakkabarq'itːe p'ap'rus berčːiblehitːi.
  • #
  • #
  • #nc
  • mašin-a-la
  • car-OBL-GEN
  • nc
  • spička-la
  • match[R]-GEN
  • nc_np
  • 0052
  • new
  • šːala
  • light
  • nc_np
  • 0053
  • bridging
  • pirχ
  • light.up
  • nc
  • ka-b-arq'-ib-le
  • down-N-do.PFV-PRET-CVB
  • nc
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • f0.2:a_cpa
  • 0026
  • 0
  • 0_match
  • 0:p
  • 0052
  • lak
  • throw
  • other:lvc
  • ka-b-arq'-itːe
  • down-N-do.PFV-2SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac_cv
  • 0
  • 0
  • 0.2:a_cv
  • 0026
  • p'ap'rus
  • cigarette
  • np:p
  • 0054
  • bridging
  • b-erčː-ib-le
  • N-smoke.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • hitːi
  • after
  • adp
‘Of a car [= road], having burnt a match, if you throw it down, having smoked a cigarette,’
sanzhi_ramazan_0066[PLAY]
gurhasːa bik'ulde satːibitulqante
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0
  • 0.2:a
  • 0011
  • 0
  • 0_match
  • 0:p
  • 0052
  • gu-r-h-asː-a
  • down-ABL-upwards-take.PFV-IMP
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • b-ik'-ul-de
  • HPL-say.IPFV-ICVB-PST
  • v:pred
  • satːi
  • in.front
  • ln
  • b-itulq-an-te
  • N-cross.IPFV-PTCP-ATTR.PL
  • np.h:s_ds
  • 0055
  • bridging
‘"Pick it up!", the passers-by [lit. the ones who pass by] tell you,’
sanzhi_ramazan_0067[PLAY]
itːalaʁuna amzudex dul nalla čibažibil akːu.
  • #
  • #
  • #pc.neg
  • itːa-la
  • 3PL.OBL-GEN
  • ln_poss_pro.h
  • 0055
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =ln
  • amzu-dex
  • clean-NMLZ
  • np:p
  • 0056
  • bridging
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a_pc
  • 0011
  • nalla
  • until.then
  • other
  • či-b-až-ib-il
  • SPR-N-see.PFV-PRET-PTCP
  • v:pred
  • akːu
  • NEG
  • rv
‘A cleanness like theirs I have seen nowhere else.’
sanzhi_ramazan_0068[PLAY]
ciwilizacija, porjadok, ʡaˁħdex [CROSSTALK]
  • ciwilizacija
  • civilization[R]
  • nc
  • porjadok
  • order[R]
  • nc
  • ʡaˁħ-dex
  • good-NMLZ
  • nc
‘civilization, order, good’
sanzhi_ramazan_0069[PLAY]
helde, hel hel pepel p'aq'kabarq'itːera uberi bik'ulde hetːi.
  • #
  • #
  • #nc
  • hel-de
  • that-PST
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • f0.2:a_cpa
  • 0026
  • hel
  • that
  • nc
  • hel
  • that
  • ln_dem
  • pepel
  • ashes[R]
  • np:p
  • 0057
  • bridging
  • p'aq'
  • shake.off
  • other:lvc
  • ka-b-arq'-itːe
  • down-N-do.PFV-2SG
  • v:pred
  • =ra
  • =and
  • =other
  • %
  • %
  • %
  • uberi
  • take.it.off[R]
  • other
  • b-ik'-ul-de
  • HPL-say.IPFV-ICVB-PST
  • v:pred
  • hetːi
  • those
  • dem_pro.h:s_ds
  • 0055
‘If you let the ashes of your cigarette fall down, they said, "Take it off" (= clean it up).’
sanzhi_ramazan_0070[PLAY]
helʁuna amzudexla qːuʁace musːa tebde
  • #
  • #
  • ##
  • hel
  • that
  • ln_dem_pro
  • 0058
  • bridging
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =ln
  • amzu-dex-la
  • clean-NMLZ-GEN
  • ln_np:poss
  • qːuʁa-ce
  • beautiful-ATTR.SG
  • ln_adj
  • musːa
  • place
  • np:s
  • 0059
  • bridging
  • te-b-de
  • exist-N-PST
  • other:predex
‘There was such a clean, beautiful place.’
sanzhi_ramazan_0071[PLAY]
hettala bahlala bahlala porjadoklicːeb qːuʁace ʡaˁħkabicːur musːa het cab.
  • #
  • #
  • ##
  • het-t-a-la
  • that-PL-OBL-GEN
  • poss_pro:l
  • 0012
  • bahla-la
  • quiet-GEN
  • other
  • bahla-la
  • quiet-GEN
  • other
  • porjadok-li-cːe-b
  • order[R]-OBL-IN-N
  • other
  • qːuʁa-ce
  • beautiful-ATTR.SG
  • ln_adj
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0_place
  • rel_f0:s_cps
  • 0012
  • ʡaˁħ
  • good
  • other:lvc
  • ka-b-icː-ur
  • down-N-stand.PFV-PRET
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • musːa
  • place
  • np:pred
  • het
  • that
  • dem_pro:s
  • 0012
  • ca-b
  • be-N
  • cop
‘At their place, it was quiet, orderly, it was a beautiful, good place.’
sanzhi_ramazan_0072[PLAY]
bah wahice ʡaˁzirbažande.
  • #
  • #
  • ##
  • bah
  • most
  • other
  • wahi-ce
  • bad-ATTR.SG
  • np:s
  • 0060
  • bridging
  • ʡaˁzirbažan-de
  • Azerbajan-PST
  • pn_np:pred
  • 0061
  • bridging
‘The worst (place) was Azerbaijan.’
sanzhi_ramazan_0073[PLAY]
hextːub... naˁsdex... naˁsdexra χalq'la ʡaˁħdex... wahidexra
  • #
  • #
  • #nc
  • hextːu-b
  • there.up-N
  • nc
  • naˁs-dex
  • dirt-NMLZ
  • nc
  • naˁs-dex
  • dirt-NMLZ
  • nc
  • =ra
  • =and
  • nc
  • χalq'-la
  • people-GEN
  • nc
  • ʡaˁħ-dex
  • good-NMLZ
  • nc
  • wahi-dex
  • evil-NMLZ
  • nc
  • =ra
  • =and
  • nc
‘There it was dirty, dirty, and the people are bad.’
sanzhi_ramazan_0074[PLAY]
ajteʁib musːa belil akːu juldaš, har šaharricːe har Rassijala šaharricːe primerno čiwiteʁibilda du.
  • #
  • #
  • #pc.neg
  • #
  • #
  • #rc.neg
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • 0
  • 0_place
  • rel_f0:g
  • a-jteʁ-ib
  • NEG-reach.PFV-PRET
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • musːa
  • place
  • np:s_pc
  • b-el-il
  • N-remain.PFV-PTCP
  • other:predex
  • akːu
  • NEG
  • rv
  • juldaš
  • friend
  • np.h:voc
  • #
  • #
  • #pc
  • har
  • every
  • ln_adj
  • šahar-ri-cːe
  • town-OBL-IN
  • np:g
  • 0062
  • bridging
  • har
  • every
  • ln_adj
  • Rassija-la
  • Russia-GEN
  • ln_pn_np:poss
  • 0063
  • bridging
  • šahar-ri-cːe
  • town-OBL-IN
  • np:g
  • 0062
  • primerno
  • about[R]
  • other
  • či-w-iteʁ-ib-il-da
  • SPR-M-reach.PFV-PRET-PTCP-1
  • v:pred
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s_pc
  • 0011
‘There is no place where I did not go. I went to every town in Russia, to every town.’
sanzhi_ramazan_0075[PLAY]
bikːan reket čibičib, bikːan heltːi qːalmaqːar t'amahama čidičib
  • #
  • #
  • #nc
  • bikːan
  • NC
  • nc
  • reket
  • racket[R]
  • nc_np
  • 0064
  • new
  • či-b-ič-ib
  • SPR-N-occur.PFV-PRET
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • bikːan
  • NC
  • other
  • hel-tːi
  • that-PL
  • ln
  • qːalmaqːar
  • scandal
  • ln
  • t'amahama
  • story
  • np:s
  • 0065
  • new
  • či-d-ič-ib
  • SPR-NPL-occur.PFV-PRET
  • v:pred
‘And I ended up in a racket, and there were scandals and problems’
sanzhi_ramazan_0076[PLAY]
[INTERVIEWER TALK]
  • NC
  • NC
  • nc
‘[INTERVIEWER TALK]’
sanzhi_ramazan_0077[PLAY]
ha hetil het kat' hilawa čariχuble tːurasaˁq'unne salaˁrk'a haberχːur pojemleb dila
  • #
  • #
  • #
  • ha
  • uh
  • nc
  • het-i-l
  • that-OBL-ERG
  • nc
  • het
  • that
  • nc
  • kat'
  • down
  • nc
  • hila-w-a
  • behind-M-SPR
  • nc
  • čar
  • back
  • nc
  • iχ-ub-le
  • be.PFV-PRET-CVB
  • nc
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cv
  • 0011
  • tːura-saˁ-q'-un-ne
  • outside-hither-go-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • salaˁrk'a
  • diesel.fuel
  • np:s
  • 0066
  • bridging
  • ha-b-erχː-ur
  • upwards-N-fulfil.PFV-PRET
  • v:pred
  • pojem-le-b
  • rise[R]-SPR-N
  • np:l
  • 0067
  • new
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • rn_pro.1:poss
  • 0011
‘Ah, he, this, when I came back (from Lativa), when I left, my fuel finished on a hill.’
sanzhi_ramazan_0078[PLAY]
uže čibigul zaprawka lebde agurre heltːurka badra salaˁrk'ala kaqːibda.
  • #
  • #
  • #cv
  • uže
  • already
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:ncs_cv
  • 0011
  • či-b-ig-ul
  • SPR-N-see.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:p
  • zaprawka
  • fueling[R]
  • np:s
  • 0068
  • new
  • le-b-de
  • exist-N-PST
  • other:predex
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cv
  • 0011
  • ag-ur-re
  • go.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • heltːu-rka
  • there-ABL
  • other:obl
  • 0068
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a
  • 0011
  • badra
  • bucket
  • np:p
  • 0069
  • new
  • salaˁrk'a-la
  • diesel.fuel-GEN
  • rn_np:poss
  • k-aqː-ib-da
  • down-carry-PRET-1
  • v:pred
‘The petrol station was already visible. I went away from there carrying a bucket of fuel.’
sanzhi_ramazan_0079[PLAY]
bičːib, zad ja arc asasːib; cinna zaprawit barq'ibqːel batij arganne, rik'ul zaprawšica
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_attendants
  • 0.h:a
  • 0070
  • bridging
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:g
  • 0011
  • 0
  • 0_bucket
  • 0:p
  • 0069
  • b-ičː-ib
  • N-give.PFV-PRET
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0_attendants
  • 0.h:a
  • 0070
  • zad
  • nothing
  • indef_other:p
  • ja
  • neither
  • rn
  • arc
  • money
  • rn_np
  • 0071
  • bridging
  • a-s-asː-ib
  • NEG-hither-take.PFV-PRET
  • v:pred
  • cinna
  • pause.filler
  • other
  • #
  • #
  • #ds
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:a_cps
  • 0011
  • zaprawit
  • refuel[R]
  • other:lvc
  • b-arq'-ib
  • N-do.PFV-PRET
  • v:pred
  • =qːel
  • =when
  • =adp
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:a
  • 0011
  • 0
  • 0_money
  • 0:p
  • 0071
  • b-at-ij
  • N-let.PFV-INF1
  • v:pred
  • arg-an-ne
  • go.IPFV-PTCP-PRS.3
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #cv
  • r-ik'-ul
  • F-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • zaprawšica
  • refueler[R]
  • np.h:s_ds_cv
  • 0070
‘They gave (me the bucket), they did not take money or anything (for the fuel in the bucket), the attendant (at the petrol station, a woman), said, "When you refuel, you will let it (i.e. leave the money, pay)."’
sanzhi_ramazan_0080[PLAY]
i srazu warxle wihač'ibda, znak lebde kabicːurre kirpič..
  • #
  • #
  • ##
  • i
  • and
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • srazu
  • at.once[R]
  • other
  • w-arx-le
  • M-direct-ADVZ
  • other
  • wi-h-ač'-ib-da
  • in(side)-upwards-come.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • znak
  • sign[R]
  • np:s
  • 0072
  • new
  • le-b-de
  • exist-N-PST
  • other:predex
  • #
  • #
  • #cv
  • ka-b-icː-ur-re
  • down-N-stand.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • kirpič
  • brick[R]
  • np:s_cv
  • 0072
‘And I directly went to the petrol station through the stop sign (taking the wrong entry).’
sanzhi_ramazan_0081[PLAY]
pod kirpič wiagurre dila bakːʷarqːella haburχːul salaˁrk'a ahaberχːʷaqij
  • #
  • #
  • #cv
  • pod
  • under[R]
  • adp
  • kirpič
  • brick[R]
  • np:obl
  • 0072
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cv
  • 0011
  • wi-ag-ur-re
  • in(side)-go.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • di-la
  • 1SG-GEN
  • nc_pro.1
  • 0011
  • b-akːʷ-ar
  • N-NEG-PRS
  • nc
  • =qːella
  • =when
  • nc
  • #
  • #
  • #cv
  • ha-b-urχː-ul
  • upwards-N-finish.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • salaˁrk'a
  • diesel.fuel
  • np:s_cv
  • 0066
  • #
  • #
  • #ac_in.neg
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • 0
  • 0_fuel
  • 0:p
  • 0066
  • a-ha-b-erχːʷ-aq-ij
  • NEG-upwards-N-fulfil.PFV-CAUS-INF1
  • v:pred
‘I drove to the petrol station where it was prohibited, to refuel because the fuel was out.’
sanzhi_ramazan_0082[PLAY]
hel tːura uq'aˁn, bik'ul šupirtal tːuraaʁibda helka aaturda zaprawit.
  • #
  • #
  • ##ds
  • hel
  • that
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:s
  • 0011
  • tːura
  • outside
  • other:g
  • uq'-aˁn
  • go-IMP
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_drivers
  • 0.h:s_ds_cv
  • 0073
  • bridging
  • b-ik'-ul
  • HPL-say.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • šupir-t-a-l
  • driver-PL-OBL-ERG
  • np.h:a
  • 0073
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:p
  • 0011
  • tːura-aʁ-ib-da
  • outside-do.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • hel-ka
  • that-down
  • nc
  • a-at-ur-da
  • NEG-let.PFV-PRET-1
  • nc
  • zaprawit
  • refuel[R]
  • nc
‘They said, "Drive away!" The other drivers threw me out, they did not let me refuel.’
sanzhi_ramazan_0083[PLAY]
calli bursib, k'ʷilli bursib c'il il zaprawšica rik'ʷar wabše k'at' akert'ulda rik'ʷar salaˁrk'a
  • #
  • #
  • ##
  • ca-l-li
  • one-OBL-ERG
  • np.h:a_ds
  • 0074
  • bridging
  • b-urs-ib
  • N-tell-PRET
  • v:pred
  • 0
  • 0_that
  • 0:other
  • 0098
  • bridging
  • #
  • #
  • ##
  • k'ʷil-li
  • two-ERG
  • np.h:a_ds
  • 0075
  • bridging
  • b-urs-ib
  • N-tell-PRET
  • v:pred
  • 0
  • 0_that
  • 0:other
  • 0098
  • #
  • #
  • ##
  • c'il
  • then
  • other
  • il
  • that
  • ln_dem
  • zaprawšica
  • refueler[R]
  • np.h:s_ds
  • 0070
  • r-ik'ʷ-ar
  • F-say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds_cv.neg
  • wabše
  • at.all[R]
  • other
  • 0
  • 0_attendant
  • 0.1:a_cv
  • 0070
  • k'at'
  • drop
  • np:p
  • a-k-ert'-ul-da
  • NEG-down-pour.IPFV-ICVB-1
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_attendant
  • 0.h:s_ds
  • 0070
  • r-ik'ʷ-ar
  • F-say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • salaˁrk'a
  • diesel.fuel
  • np:dt
‘One said (this), a second one, then the attendent says, "I'm not pouring even a drop of fuel."’
sanzhi_ramazan_0084[PLAY]
hej guruq'ij bakːu.
  • #
  • #
  • ##neg
  • hej
  • this
  • dem_pro:s
  • gu-r-uq'-ij
  • down-ABL-go-INF1
  • v:pred
  • b-akː-u
  • N-NEG-PRS
  • rv_aux
‘I cannot drive on (lit. it is not to go on).’
sanzhi_ramazan_0085[PLAY]
haburχːul biχʷar rik'ʷar carara badra bikat'ible čarsabarq'a χalq'li daˁʡle c'il bic'a.
  • #
  • #
  • #ds_ac
  • 0
  • 0_fuel
  • 0:s
  • 0066
  • ha-b-urχː-ul
  • upwards-N-finish.IPFV-ICVB
  • v:pred
  • b-iχʷ-ar
  • N-be.PFV-COND.3
  • rv_aux
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_attendant
  • 0.h:s_ds
  • 0070
  • r-ik'ʷ-ar
  • F-say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds_cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:a_cv
  • 0011
  • cara
  • other
  • ln_adj
  • =ra
  • =and
  • =other
  • badra
  • bucket
  • np:p
  • 0076
  • bridging
  • bi-k-at'-ib-le
  • in(side)-down-pour.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:s
  • 0011
  • čar-sa-b-arq'-a
  • back-hither-N-do.PFV-IMP
  • v:pred
  • χalq'-li
  • people-ERG
  • np.h:other
  • daˁʡle
  • as
  • adp
  • #
  • #
  • ##ds
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.2:a
  • 0011
  • 0
  • 0_lorry
  • 0:p
  • 0016
  • b-ic'-a
  • N-fill.PFV-IMP
  • v:pred
‘"If (the fuel) finishes," said the attendent, "pour another bucket, and then drive here as other people and refuel!"’
sanzhi_ramazan_0086[PLAY]
hel barq'ij čibičib c'il uruc iχubda dul barq'ibillij du c'aχ kabicːur dam
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cc_in:s
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_in
  • 0011
  • hel
  • that
  • dem_pro:p
  • 0077
  • bridging
  • b-arq'-ij
  • N-do.PFV-INF1
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • či-b-ič-ib
  • SPR-N-occur.PFV-PRET
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • uruc
  • embarrassed
  • other:pred
  • iχ-ub-da
  • be.PFV-PRET-1
  • cop
  • #
  • #
  • #ac
  • du-l
  • 1SG-ERG
  • pro.1:a
  • 0011
  • 0
  • 0_that
  • 0:p
  • 0078
  • bridging
  • b-arq'-ib-il-li-j
  • N-do.PFV-PRET-PTCP-OBL-DAT
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • du
  • 1SG
  • pro.1:dt_ncs
  • 0011
  • c'aχ
  • shame
  • other:lvc
  • ka-b-icː-ur
  • down-HPL-stand.PFV-PRET
  • v:pred
  • dam
  • 1SG.DAT
  • pro.1:ncs_cps
  • 0011
‘Then I was embarrassed for what had happened, I felt ashamed for what I had done.’
sanzhi_ramazan_0087[PLAY]
ʁajčira uqunda, majmajčira uqunda heltːaj du winawatxar.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cps
  • 0011
  • ʁaj-či
  • word-SPR
  • np:lvc
  • =ra
  • =and
  • =other
  • uq-un-da
  • go.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_cps
  • 0011
  • majmaj-či
  • condemnation-SPR
  • np:lvc
  • =ra
  • =and
  • =other
  • uq-un-da
  • go.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • hel-tː-a-j
  • that-PL-OBL-DAT
  • dem_pro.h:obl
  • 0079
  • bridging
  • #
  • #
  • #nc
  • du
  • 1SG
  • nc
  • 0011
  • winawat
  • blame[R]
  • nc
  • =xːar
  • =CONC
  • nc
‘And I argued, I quarreled with them, though it was my fault.’
sanzhi_ramazan_0088[PLAY]
c'il izwinicara iχʷij čibičib heltːalla salaw qːuʁal poprasit barq'ibda čirkaderχːʷaja ik'ul.
  • #
  • #
  • ##
  • c'il
  • then
  • other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • izwinica
  • apologize[R]
  • other:lvc
  • =ra
  • =and
  • =other
  • iχʷ-ij
  • be.PFV-INF1
  • v:pred
  • či-b-ič-ib
  • SPR-N-occur.PFV-PRET
  • rv_aux
  • hel-tː-a-lla
  • that-PL-OBL-GEN
  • dem_pro.h:l
  • 0079
  • sala-w
  • front-M
  • adp
  • #
  • #
  • #nc
  • 0
  • 0_I
  • nc_0.1
  • 0001
  • qːuʁa-l
  • beautiful-ADVZ
  • nc
  • poprasit
  • ask.for[R]
  • nc
  • b-arq'-ib-da
  • N-do.PFV-PRET-1
  • nc
  • či-r-ka-d-erχːʷ-aja
  • SPR-ABL-down-NPL-apologize.PFV-IMP.PL
  • nc
  • ik'-ul
  • say.IPFV-ICVB
  • nc
‘Then I apologized in front of them, I asked them to forgive me.’
sanzhi_ramazan_0089[PLAY]
tːurakaʁible, čarsabarq'ible hačible qːuʁal bic'ible agurda dalše
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • 0
  • 0_lorry
  • 0:p
  • 0016
  • tːura-k-aʁ-ib-le
  • outside-down-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • 0
  • 0_lorry
  • 0:p
  • 0016
  • čar-sa-b-arq'-ib-le
  • back-hither-N-do.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • 0
  • 0_lorry
  • 0:p
  • 0016
  • ha-č-ib-le
  • upwards-lead.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:a_cv
  • 0011
  • qːuʁa-l
  • beautiful-ADVZ
  • other
  • 0
  • 0_lorry
  • 0:p
  • 0016
  • b-ic'-ib-le
  • N-fill.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • ag-ur-da
  • go.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • dalše
  • farther[R]
  • other
‘I drove out, turned around, drove back, refueled normally and left.’
sanzhi_ramazan_0090[PLAY]
helʁuna dune tebde hetːi gde-to kːaʔc'anu ʡaˁbra-aʁʷraibil dusːicːeb ʡaˁbraibil dusde, aʁʷraibil dusdew hel.
  • #
  • #
  • ##
  • hel
  • that
  • ln_dem_pro
  • 0081
  • bridging
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =ln
  • dune
  • country
  • np:s
  • 0082
  • bridging
  • te-b-de
  • exist-N-PST
  • other:predex
  • #
  • #
  • ##
  • hetːi
  • those
  • dem_pro:s
  • 0083
  • bridging
  • gde-to
  • somewhere[R]
  • other
  • kːaʔ-c'a-nu
  • eight-tenth-tenth
  • ln
  • ʡaˁbra-aʁʷ
  • much-four
  • ln_adj
  • =ra-ibil
  • =and-ORD
  • =ln
  • dusː-i-cːe-b
  • year-OBL-IN-N
  • np:other
  • ʡaˁb
  • three
  • ln_adj
  • =ra-ibil
  • =and-ORD
  • =ln
  • dus-de
  • year-PST
  • np:pred
  • #
  • #
  • ##
  • aʁʷ
  • four
  • ln_adj
  • =ra-ibil
  • =and-ORD
  • =ln
  • dus-de
  • year-PST
  • np:pred
  • =w
  • =Q
  • =other
  • hel
  • that
  • dem_pro:s
  • 0084
  • bridging
‘There was a place like this, somewhere in the year 83 or 84 this happened.’
sanzhi_ramazan_0091[PLAY]
socijalizmade hetqːella, hetqːella hetqːella hetʁuna porjadok lebde hetːub
  • #
  • #
  • #ac
  • socijalizma-de
  • socialism[R]-PST
  • np:pred
  • het
  • that
  • dem_pro:s
  • 0084
  • =qːella
  • =when
  • =adp
  • #
  • #
  • ##
  • het
  • that
  • nc
  • =qːella
  • =when
  • nc
  • het
  • that
  • dem_pro:other
  • 0084
  • =qːella
  • =when
  • =adp
  • het
  • that
  • ln_dem_pro
  • 0081
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =ln
  • porjadok
  • order[R]
  • np:s
  • le-b-de
  • exist-N-PST
  • other:predex
  • hetːu-b
  • there-N
  • other:l
‘There was Socialism at that time, proper order (tidiness) like this was there at that time.’
sanzhi_ramazan_0092[PLAY]
Estonijala xarbeʁitːel ul hana admilcːe, taˁp uc'rante ʁuna χalq'de Estonijala.
  • #
  • #
  • #nc
  • Estonija-la
  • Estonia-GEN
  • nc_pn_np
  • 0085
  • xar
  • ask
  • nc
  • b-eʁ-itːel
  • N-go.PFV-COND.PST
  • nc
  • u-l
  • 2SG-ERG
  • nc_pro.2
  • 0026
  • hana
  • now
  • nc
  • admi-l-cːe
  • person-OBL-IN
  • nc
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_people
  • 0.h:s
  • 0087
  • bridging
  • taˁp
  • like
  • adp
  • uc'ran-te
  • Icari-PL
  • ln_np.h:other
  • 0088
  • bridging
  • =ʁuna
  • =EQ
  • =ln
  • χalq'-de
  • people-PST
  • np.h:pred
  • Estonija-la
  • Estonia-GEN
  • rn_pn_np:poss
  • 0085
‘About Estonia, if you ask somebody, the people there are exactly like the Icari people, the people who were there in Estonia.’
sanzhi_ramazan_0093[PLAY]
xarbeʁitːel admilcːe činarka heχtːu uˁq'ide
  • #
  • #
  • #ac
  • 0
  • 0
  • 0.2:a_cpa
  • 0026
  • xar
  • ask
  • other:lvc
  • b-eʁ-itːel
  • N-go.PFV-COND.2SG.PRS
  • v:pred
  • admi-l-cːe
  • person-OBL-IN
  • np.h:g
  • 0086
  • new
  • #
  • #
  • #cc:p
  • 0
  • 0
  • 0.2:s
  • čina-r-ka
  • where-ABL-down
  • intrg_other:obl
  • heχtːu
  • there.down
  • other:g
  • uˁq'-ide
  • go-MODQ
  • v:pred
‘If you ask somebody there how to drive somewhere,’
sanzhi_ramazan_0094[PLAY]
du haʔible, dawaj sjadu, haʔible, wikajžible, du čikajʁaqible heχtːu rinokle heχ primerno w osnownom rinoklewde waxadi hetːu... c'il caw čikajžible abtabuzle.
  • #
  • #
  • #cv
  • du
  • 1SG
  • nc_pro.1
  • 0086
  • 0
  • 0_person
  • 0.h:a_ds_cv
  • 0086
  • ha-ʔ-ib-le
  • upwards-say.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • dawaj
  • let's
  • nc
  • sjadu
  • sit.down[R]
  • nc
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_people
  • 0.h:a_ds_cv
  • 0086
  • ha-ʔ-ib-le
  • upwards-say.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds_cv
  • 0
  • 0_person
  • 0.1:s_cv
  • 0086
  • wi-ka-jž-ib-le
  • in(side)-down-be.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • du
  • 1SG
  • 0.1:s
  • 0011
  • či-ka-jʁ-aq-ib-le
  • SPR-down-come.PFV-CAUS-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • heχtːu
  • there.down
  • other
  • rinok-le
  • market[R]-SPR
  • np:other
  • 0089
  • bridging
  • heχ
  • DEM.down
  • other
  • primerno
  • about[R]
  • other
  • w
  • at[R]
  • other
  • osnownom
  • mostly[R]
  • other
  • rinok-le-w-de
  • market[R]-SPR-M-PST
  • np:pred_l
  • 0089
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • w-ax-a-di
  • M-go-HAB.PST-1
  • v:pred
  • hetːu
  • there
  • other:g
  • 0089
  • #
  • #
  • #cv
  • c'il
  • then
  • other
  • ca-w
  • REFL-M
  • refl.h:s_cv
  • 0086
  • či-ka-jž-ib-le
  • SPR-down-be.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • abtabuz-le
  • bus-SPR
  • np:obl
  • 0090
  • new
‘They say, "I sit [in your car and show you the way]," and he sat down, and made me go; I went to the market (with the one who showed the way), when I was at the market, then he himself took the bus.’
sanzhi_ramazan_0095[PLAY]
hej iltːu kat' cellij kač'ibde?
  • #
  • #
  • ##ds
  • hej
  • this
  • other
  • il-tːu
  • that-LOC
  • dem_pro:g
  • 0089
  • kat'
  • down
  • adp
  • cellij
  • why
  • other
  • 0
  • 0_person
  • 0.2:s
  • 0086
  • k-ač'-ib-de
  • down-come.PFV-PRET-2SG
  • v:pred
‘"Why did you come with me?"’
sanzhi_ramazan_0096[PLAY]
a u ik'ʷar witiqutːe heštːuw šaharricːew abalχan šaharricːew.
  • #
  • #
  • ##ds
  • a
  • but
  • other
  • u
  • 2SG
  • pro.2:s
  • 0011
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_person
  • 0.h:s_ds
  • 0086
  • ik'ʷ-ar
  • say.IPFV-PRS
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • w-itiq-utːe
  • M-get.lost.IPFV-2SG.PRS
  • v:pred
  • heštːu-w
  • here-M
  • other:l
  • 0091
  • bridging
  • šahar-ri-cːe-w
  • town-OBL-IN-M
  • np:l
  • 0091
  • #
  • #
  • #rc_pc.neg
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:ncs_pc
  • 0011
  • 0
  • 0_town
  • rel_f0:p
  • 0091
  • a-b-alχ-an
  • NEG-N-know.IPFV-PTCP
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • šahar-ri-cːe-w
  • town-OBL-IN-M
  • np:l
  • 0091
‘"You," he said, "you would get lost here in a town that you do not know."’
sanzhi_ramazan_0097[PLAY]
a iχ latjšalla naoborotde, jara balk'unne čibursi, ja zad ahaʔible čarsabiχuble baši
  • #
  • #
  • #
  • a
  • but
  • other
  • DEM.down
  • other
  • latjša-lla
  • Latvian[R]-GEN
  • np.h:s
  • 0092
  • bridging
  • naoborot-de
  • the.contrary[R]-PST
  • other:pred
  • ja
  • or
  • other
  • =ra
  • =and
  • =other
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Latvians
  • 0.h:a_ds
  • 0092
  • b-alk'-un-ne
  • N-bend-PRET-CVB
  • lv
  • či-b-urs-i
  • SPR-N-tell-HAB.PST
  • v:pred
  • ja
  • or
  • other
  • #
  • #
  • #cv.neg
  • 0
  • 0_Latvians
  • 0.h:a_ds_cv
  • 0092
  • zad
  • nothing
  • indef_other:p
  • a-ha-ʔ-ib-le
  • NEG-upwards-say.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_Latvians
  • 0.h:s_cv
  • 0092
  • čar-sa-b-iχ-ub-le
  • back-hither-HPL-be.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Latvians
  • 0.h:s
  • 0092
  • b-aš-i
  • HPL-go-HAB.PST
  • v:pred
‘And the Latvians, on the contrary, either told the wrong way, or did not say anything, turned around, and went away.’
sanzhi_ramazan_0098[PLAY]
ʡaˁsil burčːi hetːi ʁaj abik'ʷi hettal abursi.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Latvians
  • 0.h:ncs
  • 0092
  • ʡaˁsi-l
  • angry-ADVZ
  • other
  • b-určː-i
  • N-find.IPFV-HAB.PST
  • v:pred
  • hetːi
  • those
  • dem_pro:p
  • 0093
  • bridging
  • #
  • #
  • #rc.neg
  • 0
  • 0
  • rel_f0.h:a
  • 0093
  • ʁaj
  • language
  • np:p
  • a-b-ik'ʷ-i
  • NEG-N-say.IPFV-HAB.PST
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##neg
  • het-t-a-l
  • that-PL-OBL-ERG
  • dem_pro.h:a
  • 0092
  • 0
  • 0_way
  • 0:p
  • a-b-urs-i
  • NEG-N-tell-HAB.PST
  • v:pred
‘They were probably angry with those who did not speak (their language), they did not tell (the way).’
sanzhi_ramazan_0099[PLAY]
a hextːi estoncabe ik'ulda dik'ardex akːʷar uc'rantaj miši kabicːur dam, čujnara agurda hetːu
  • #
  • #
  • ##
  • a
  • but
  • other
  • hex-tːi
  • DEM.up-PL
  • ln_dem
  • estonca-be
  • Estonian[R]-PL
  • np.h:dt
  • 0087
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_ds_cv
  • 0011
  • ik'-ul-da
  • say.IPFV-ICVB-1
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • dik'ar-dex
  • different-NMLZ
  • np:s
  • akːʷ-ar
  • NEG-PRS
  • other:predex
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:s
  • 0087
  • uc'ran-t-a-j
  • Icari-PL-OBL-DAT
  • np.h:obl
  • 0088
  • miši
  • similar
  • other
  • ka-b-icː-ur
  • down-HPL-stand.PFV-PRET
  • v:pred
  • dam
  • 1SG.DAT
  • pro.1:obl
  • 0011
  • #
  • #
  • ##
  • čujna
  • how.often
  • other
  • =ra
  • =and
  • =other
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s
  • 0011
  • ag-ur-da
  • go.PFV-PRET-1
  • v:pred
  • hetːu
  • there
  • other:g
  • 0085
‘But the Estonians, I think, are very similar to the Icari people, no difference, how often I went there.’
sanzhi_ramazan_0100[PLAY]
bučra bučːu acːella kabižible, qːuʁace iχtilatra birq'i, bek'licːe paˁqčikajk'ʷanxar ʁajra abik'ʷi.
  • #
  • #
  • ##
  • buč
  • drink
  • np:other
  • =ra
  • =and
  • =other
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:s
  • 0087
  • b-učː-u
  • N-drink.IPFV-PRS
  • v:pred
  • a-cːella
  • 2SG-COMIT
  • pro.2:obl
  • 0026
  • #
  • #
  • ##
  • #
  • #
  • #cv
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:s_cv
  • 0087
  • ka-b-iž-ib-le
  • down-HPL-be.PFV-PRET-CVB
  • v:pred
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:a_cps
  • 0087
  • qːuʁa-ce
  • beautiful-ATTR.SG
  • other
  • iχtilat
  • talk
  • other:lvc
  • =ra
  • =and
  • =other
  • b-irq'-i
  • N-do.IPFV-HAB.PST
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ac_pc
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:s_cps_pc
  • 0087
  • bek'-li-cːe
  • head-OBL-IN
  • np:obl
  • paˁq
  • strike
  • other:lvc
  • či-ka-jk'ʷ-an
  • SPR-down-move.IPFV-PTCP
  • v:pred
  • =xːar
  • =CONC
  • =adp
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:a
  • ʁaj
  • language
  • np:p
  • =ra
  • =and
  • =other
  • a-b-ik'ʷ-i
  • NEG-N-say.IPFV-HAB.PST
  • v:pred
‘As for drinking, they drink with you, they sit with you and have nice conversations, and although they do not shame you, they do not say a word.’
sanzhi_ramazan_0101[PLAY]
ʡaˁħ χalq'de.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Estonians
  • 0.h:s
  • 0087
  • ʡaˁħ
  • good
  • ln_adj
  • χalq'-de
  • people-PST
  • np.h:pred
‘[They] are good people.’
sanzhi_ramazan_0102[PLAY]
Estonijala χalq' ʡaˁħtede
  • #
  • #
  • ##
  • Estonija-la
  • Estonia-GEN
  • ln_pn_np:poss
  • 0085
  • χalq'
  • people
  • np.h:s
  • 0087
  • ʡaˁħ-te-de
  • good-ATTR.PL-PST
  • other:pred
‘The Estonian people were good.’
sanzhi_ramazan_0103[PLAY]
latjši wredni χalq'de, wahi χalq'de, no porjadok, amzudex χʷalle heχtːalla.
  • #
  • #
  • ##
  • latjši
  • Latvian[R]
  • np.h:s
  • 0092
  • wredni
  • bad[R]
  • ln_adj
  • χalq'-de
  • people-PST
  • np.h:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0_Latvians
  • 0.h:s
  • 0092
  • wahi
  • evil
  • ln_adj
  • χalq'-de
  • people-PST
  • np.h:pred
  • no
  • but
  • other
  • porjadok
  • order[R]
  • np:other
  • amzu-dex
  • clean-NMLZ
  • np:other
  • χʷal-le
  • big-ADVZ
  • other
  • heχ-tː-a-lla
  • DEM.down-PL-OBL-GEN
  • other
‘The Latvian were bad people, they were evil people, but order, cleanness is great among them.’
sanzhi_ramazan_0104[PLAY]
ciwilizacija, urowen kulturi qːuʁacede
  • #
  • #
  • #nc
  • ciwilizacija
  • civilization[R]
  • nc
  • urowen
  • level[R]
  • nc
  • kulturi
  • culture[R]
  • nc
  • qːuʁa-ce-de
  • beautiful-ATTR.SG-PST
  • nc
‘Civilization, the cultural level, it was beautiful’
sanzhi_ramazan_0105[PLAY]
Moldowa xužede nišːalajarka daršnara.
  • #
  • #
  • ##
  • moldowa
  • Moldova
  • pn_np:s
  • 0094
  • bridging
  • xuže-de
  • worse[R]-PST
  • other:pred
  • nišːa-la-jar-ka
  • 1PL-GEN-COMP-down
  • poss_pro:other
  • 0095
  • bridging
  • darš-na
  • hundred-time
  • other
  • =ra
  • =and
  • =other
‘Moldova was worse than ours, a hundred times.’
sanzhi_ramazan_0106[PLAY]
Moldawija hetːu agurilda
  • #
  • #
  • #pc
  • moldawija
  • Moldova[R]
  • pn_np:g
  • 0094
  • hetːu
  • there
  • other:g
  • 0094
  • 0
  • 0_I
  • 0.1:s_pc
  • 0011
  • ag-ur-il-da
  • go.PFV-PRET-PTCP-1
  • v:pred
‘I went there to Moldova.’
sanzhi_ramazan_0107[PLAY]
bučːnira, naˁsra, amzudex akːʷira, bardakra krugom wahice, Moldawija ʡaˁzirbažanʁunade
  • #
  • #
  • ##neg
  • b-učː-ni
  • HPL-drink.IPFV-MSD
  • np:other
  • =ra
  • =and
  • =rn
  • naˁs
  • dirt
  • rn_np
  • =ra
  • =and
  • =rn
  • amzu-dex
  • clean-NMLZ
  • np:s
  • akːʷ-i
  • NEG-HAB.PST
  • other:predex
  • =ra
  • =and
  • =other
  • #
  • #
  • ##
  • bardak
  • disorder[R]
  • np:s
  • =ra
  • =and
  • =other
  • krugom
  • all.around[R]
  • other
  • wahi-ce
  • bad-ATTR.SG
  • other:pred
  • #
  • #
  • ##
  • Moldawija
  • Moldova[R]
  • pn_np:s
  • 0094
  • ʡaˁzirbažan
  • Azerbajan
  • pn_np:pred_other
  • 0061
  • =ʁuna-de
  • =EQ-PST
  • =rv_other
‘And they drank, and it was dirty, and it was not clean, and everywhere around there was chaos, it was bad, Moldova was like Azerbaijan.’
sanzhi_ramazan_0108[PLAY]
nu Ukrajnalcew du χaχulde.
  • #
  • #
  • ##
  • nu
  • well
  • other
  • Ukrajna-l-ce-w
  • Ukraine-OBL-ATTR.SG-M
  • pn_np:other
  • du
  • 1SG
  • pro.1:s
  • 0011
  • χaχul-de
  • khokhol[R]-PST
  • np.h:pred
‘Well, in the Ukraine I was a khokhol (= a pejorative term for a Ukrainian).’
sanzhi_ramazan_0109[PLAY]
Ukrajnalcew du χaχulda ik'ud....
  • #
  • #
  • #nc
  • Ukrajna-l-ce-w
  • Ukraine-OBL-ATTR.SG-M
  • nc
  • du
  • 1SG
  • nc_pro.1
  • 0001
  • χaχul-da
  • khokhol[R]-NC
  • nc
  • ik'-ud
  • say.IPFV-1
  • nc
‘In the Ukraine, I was a khokhol, I say...’