Text preview: mc_tulil_sves

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpustulil
  • textsves
  • speakerTL05
  • annotator(s)Chenxi Meng
  • version1908
  • last updated2019-07-05
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
tulil_sves_0001[PLAY]
do da nganəngar be amolia ana va dərnge.
  • #
  • #
  • #nc
  • do
  • now;here
  • nc
  • da
  • PURP
  • nc
  • ngan-əngar
  • 1SG.NPST-say
  • nc
  • be
  • at
  • nc
  • a-moli
  • ART-person
  • nc
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • nc
  • a-n
  • 3SG.M-with
  • nc
  • =a
  • =PAT
  • nc
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • nc
  • dərng
  • old
  • nc
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • nc
‘Now I'm going to tell about a man and his wife.’
tulil_sves_0002[PLAY]
ngang e-venang.
  • (#)
  • (#)
  • nc
  • ngang
  • 1SG
  • nc
  • e-venang
  • ART-something
  • nc
‘My name is Miss something.’
tulil_sves_0003[PLAY]
do nganəngar be amolia ana vadərnge to ve dərnga o molimolia be gup, gup mata bəli kuobər ba tipur, to vətəma gup.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.1:a
  • do
  • NC
  • nc
  • ngan-əngar
  • 1SG.NPST-say
  • v:pred
  • be
  • at
  • rv_adp
  • a-moli
  • ART-person
  • np.h:p
  • 0001
  • new
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • a-n
  • 3SG.M-with
  • rn
  • =a
  • =PAT
  • =rn
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • rn_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • rn_np.h
  • 0002
  • bridging
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • #
  • #
  • #
  • to
  • SUB
  • other
  • ve
  • 3SG.F.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0002
  • dərng
  • old
  • np.h:s
  • 0001
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • o
  • TOP
  • other
  • molimoli
  • people
  • np.h:pred
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • be
  • at
  • rn
  • gup
  • hunt
  • rn
  • #
  • #
  • #appos
  • gup
  • hunt
  • vother:pred
  • mat
  • get
  • rv
  • =a
  • =pat
  • =ln
  • bəli
  • pig
  • np:p
  • 0003
  • new
  • kuobər
  • wild
  • rn
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • woods
  • np:l
  • 0004
  • new
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • to
  • SUB
  • other
  • və-təm
  • 3SG.M.PST-know
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • gup
  • hunt
  • np:p
  • 0005
  • bridging
‘I'm going to tell about a man and his wife, whose husband is a person of hunting, hunting for wild pigs in the bush, because he knew hunting.’
tulil_sves_0004[PLAY]
io, vənu tarə, o vəppi təba tipur vənggup.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • vənu
  • day
  • np:dt
  • tarə
  • many.NHUM
  • rn
  • o
  • TOP
  • other
  • və-p~pi
  • 3SG.M.PST-RED~NSPEC
  • v:pred
  • tə=
  • to=
  • =adp
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • woods
  • np:g
  • 0004
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • və-ng~gup
  • 3SG.M.PST-RED~hunt
  • v:pred
‘then, many times, he went to the bush, he hunted.’
tulil_sves_0005[PLAY]
io vəre bəli tuka va dərnge ena ipvila.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • və-re
  • 3SG.M.PST-carry
  • v:pred
  • bəli
  • pig
  • np:p
  • 0006
  • bridging
  • tuk
  • give/RECIP
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • np.h:g
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • e-n
  • 3SG.F-with
  • rn
  • =a
  • =PAT
  • =rn
  • ip=
  • 3DL.M.POSS=
  • =rn_pro.h:poss
  • 0007
  • bridging
  • vil
  • son/daughter
  • rn_np.h
  • 0008
  • new
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘Then he carried pigs to his wife and their son.’
tulil_sves_0006[PLAY]
io təmət idə.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0009
  • bridging
  • io
  • then
  • other
  • tə-mət
  • 3PL.HUM.PST-eat
  • v:pred
  • idə
  • 3N
  • pro:p
  • 0006
‘then they ate them.’
tulil_sves_0007[PLAY]
iova vəti təgəvon, o va vəppi moli.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • iova
  • then_again
  • other
  • vəti
  • day
  • np:dt
  • təgə
  • one
  • rn
  • =von
  • =SG.CL:DIM
  • =rn
  • o
  • TOP
  • other
  • va
  • again
  • other
  • və-p~pi
  • 3SG.M.PST-RED~NSPEC
  • v:pred
  • moli
  • again
  • rv
‘then one day, he went again.’
tulil_sves_0008[PLAY]
idila bidəmat na da ana vattia təba tipur, dava ip katum itəba tipur, ikgup.
  • #
  • #
  • ##
  • idil
  • small
  • np.h:dt_s
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • idə-mat
  • 3N-get
  • v:pred
  • n
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =3SG.M
  • =pro.h:s_iv
  • 0008
  • #
  • #
  • #
  • da
  • PURP
  • other
  • a-n
  • 3SG.M-with
  • pro.h:s
  • 0008
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va=
  • 3SG.M.POSS=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0008
  • tti
  • father
  • np.h:obl
  • 0001
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • tə=
  • to=
  • =adp
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • woods
  • np:pred_g
  • 0004
  • #
  • #
  • #
  • da-va
  • PURP-again
  • other
  • ip
  • 3DL.M
  • pro.h:s
  • 0010
  • bridging
  • katum
  • all
  • rn
  • i-tə=
  • 3DL.M.NPST-to=
  • =rn_pro.h
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • woods
  • np:pred_g
  • 0004
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0010
  • ik-gup
  • 3DL.M.NPST-hunt
  • v:pred
‘The son wanted to go with his father to the bush, for both of them to go to the bush, they will hunt.’
tulil_sves_0009[PLAY]
io mata avi vattia ana.
  • #
  • #
  • #nc
  • io
  • then
  • nc
  • mata
  • later
  • nc
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • nc
  • va=
  • 3SG.M.POSS=
  • =nc_pro.h
  • 0008
  • ttia
  • father
  • nc_np.h
  • 0001
  • a-n
  • 3SG.M-with
  • nc
  • =a
  • =3SG.M
  • =nc_pro.h
  • 0008
‘then his father went with him.’
tulil_sves_0010[PLAY]
io ipəppi təba tipur itna kəvop da təgup.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0010
  • io
  • then
  • other
  • ipə-p~pi
  • 3SG.M.PST-RED~NSPEC
  • v:pred
  • tə=
  • to=
  • =adp
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • woods
  • np:g
  • 0004
  • it-n
  • 3DL.M-with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • kəvop
  • dog(.PL)
  • np:obl
  • 0011
  • bridging
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0011
  • da
  • PURP
  • other
  • tə-gup
  • 3PL.HUM.PST-hunt
  • v:pred
‘then they went to the bush, with the dogs for hunting.’
tulil_sves_0011[PLAY]
io mata avi laika o kori vənma go bəlia, io bəvən ko mata avi idila.
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • mata
  • until
  • other
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro.h:dt
  • laik
  • big
  • np.h:appos
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • rn
  • o
  • TOP
  • other
  • kori
  • NEG
  • other
  • vən-m
  • 3SG.M.PST.hit-APPL
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • go
  • NSPEC
  • ln
  • bəli
  • pig
  • np:p
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • v-ən
  • 3SG.M.PST-hit
  • v:pred
  • ko
  • only
  • rv
  • mat
  • get
  • rv
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro.h:p
  • 0008
  • idil
  • small
  • np.h:appos
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘then the father didin't kill any pig, then he killed the kid.’
tulil_sves_0012[PLAY]
io vərea.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • və-re
  • 3SG.M.PST-carry
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.M
  • =pro.h:p
  • 0008
‘then he carried him, then he mumued him in the bush.’
tulil_sves_0013[PLAY]
io vərai mata ba tipur.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • vərai
  • 3SG.M.PST.mumu
  • v:pred
  • mat
  • get
  • rv
  • =a
  • =3SG.M
  • =pro.h:p
  • 0008
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • woods
  • np:l
  • 0004
‘then he carried him, then he mumued him in the bush.’
tulil_sves_0014[PLAY]
vəmana vəlata.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • və-man
  • 3SG.M.PST-remove
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • və=
  • 3SG.M.POSS.INAL=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0008
  • lat
  • head
  • np:p
  • 0012
  • bridging
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘he removed his head, he gave his head to the dogs, and his legs and his hand, and he just carried his main body.’
tulil_sves_0015[PLAY]
vəlata o vətuka kəvop na, me vəkatə me vənok.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • və=
  • 3SG.M.POSS.INAL=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0008
  • lat
  • head
  • np:dt_obl
  • 0012
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • o
  • TOP
  • other
  • və-tuk
  • 3SG.M.PST-give
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • kəvop
  • dog
  • np:p
  • 0011
  • n
  • APPL
  • adp
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =pro:obl
  • me
  • and
  • other
  • və=
  • 3SG.M.POSS.INAL=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0008
  • katə
  • foot
  • np:appos
  • 0013
  • bridging
  • me
  • and
  • rn
  • və=
  • 3SG.M.POSS.INAL=
  • =rn_pro.h:poss
  • 0008
  • nok
  • hand
  • rn_np
  • 0014
  • bridging
‘he removed his head, he gave his head to the dogs, and his legs and his hand, and he just carried his main body.’
tulil_sves_0016[PLAY]
me bəvəre konəng na va mədərve.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • me
  • and
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • və-re
  • 3SG.M.PST-carry
  • v:pred
  • konəng
  • only
  • rv
  • n
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0008
  • mədərv
  • middle
  • np:p
  • 0015
  • bridging
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
‘he removed his head, he gave his head to the dogs, and his legs and his hand, and he just carried his main body.’
tulil_sves_0017[PLAY]
vorən mate da vəre təba məngəda tuka va dərnge.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • v-orən
  • 3SG.M.PST-wrap
  • v:pred
  • mat
  • get
  • rv
  • =e
  • =3SG.F
  • =pro:p
  • 0015
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • 0015
  • da
  • PURP
  • other
  • və-re
  • 3SG.M.PST-carry
  • v:pred
  • tə=
  • to=
  • =adp
  • ba
  • in
  • adp
  • məngəd
  • home
  • np:g
  • 0016
  • bridging
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • tuk
  • give
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • np.h:obl
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
‘he wrapped the body and brought home to his wife, and he already ate him.’
tulil_sves_0018[PLAY]
me iap vət mat bema.
  • #
  • #
  • ##
  • me
  • and
  • other
  • iap
  • 3SG.M
  • pro.h:a
  • 0001
  • v-ət
  • 3SG.M.PST-eat
  • v:pred
  • mat
  • finish
  • rv
  • bem
  • at
  • rv
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =pro.h:p
  • 0015
‘and he already ate him.’
tulil_sves_0019[PLAY]
io vəppi.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • və-p~pi
  • 3SG.M.PST-RED~NSPEC
  • v:pred
‘[UNCLEAR]’
tulil_sves_0020[PLAY]
bəvəliu təba məngəda təpma gativoi voivi na idila avi va vərete, to vəliu təpme da bəmeva va dərnge ba məngəda.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • və-liu
  • 3SG.M.PST-return
  • v:pred
  • tə=
  • to=
  • =adp
  • ba
  • in
  • adp
  • məngəd
  • home
  • np:g
  • 0016
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • təpm
  • with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • gati
  • share
  • np:obl
  • 0017
  • bridging
  • =voi
  • =SG.CL:FLAT
  • =rn
  • voi-vi
  • SG.FLAT-this
  • rn
  • n
  • APPL
  • rn
  • =a
  • =PAT
  • =rn
  • idil
  • small
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • rn
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • rn_pro.h:poss
  • 0008
  • vəret
  • side
  • rn
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • to
  • SUB
  • other
  • və-liu
  • 3SG.M.PST-return
  • v:pred
  • təpm
  • with
  • adp
  • =e
  • =3SG.M
  • =pro.h:obl
  • 0017
  • #
  • #
  • #
  • da
  • PURP
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • mev
  • for
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • np.h:obl
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • ba
  • in
  • adp
  • məngəd
  • home
  • np:l
  • 0016
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘he went, back to home with the parcel with the kid's half, that he went back for his wife (to eat).’
tulil_sves_0021[PLAY]
io bələtna ba məngəda təpma kəripe evi na molimolia avi va vərete, idila, va vərete da vəre meva va dərnge ba məngəda.
  • #
  • #
  • ##
  • io
  • then
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • lət-n
  • arrive-APPL
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.M
  • =pro.h:s_sv
  • 0001
  • ba
  • in
  • adp
  • məngəd
  • home
  • np:g
  • 0016
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • təpm
  • with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • kərip
  • parcel
  • np:obl
  • 0017
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • rn
  • n
  • APPL
  • rn
  • =a
  • =PAT
  • =rn
  • molimoli
  • people
  • rn_np
  • 0017
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • rn
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • rn_pro.h:poss
  • 0008
  • vəret
  • side
  • rn_np
  • 0017
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • idil
  • small
  • rn_np.h:poss
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0008
  • vəret
  • side
  • np:appos
  • 0017
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • da
  • PURP
  • other
  • və-re
  • 3SG.M.PST-carry
  • v:pred
  • mev
  • for
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • np.h:obl
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • ba
  • in
  • rn
  • məngəd
  • home
  • rn
  • 0016
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘then he arrived at home with the parcel with the man's half, the kid's half that he carried for his wife at home.’
tulil_sves_0022[PLAY]
io, lətna təpme, gativoi voivi, io vətəvat nə voi ga va dərnge imi, da va dərnge betət poi.
  • #
  • #
  • ##
  • io
  • then
  • other
  • lət-n
  • arrive-APPL
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.M
  • =pro.h:s_sv
  • 0001
  • təpm
  • with
  • adp
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =pro:obl
  • 0017
  • gati
  • share
  • np:appos
  • =voi
  • =3SG.CL:FLAT
  • =rn
  • voi-vi
  • SG.FLAT-this
  • rn
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • və-təvat
  • 3SG.M.PST-release
  • v:pred
  • APPL
  • rv
  • voi
  • SG.CL:FLAT
  • pro:p
  • 0017
  • ga
  • cross
  • adp
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • ln_np.h:poss
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =ln
  • imi
  • 3SG.F.POSS.eye
  • np.h:l
  • 0018
  • bridging
  • #
  • #
  • #
  • da
  • PURP
  • other
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • np.h:a
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • e-tət
  • 3SG.F.PST-eat
  • v:pred
  • poi
  • SG.CL:FLAT
  • pro:p
  • 0017
‘he arrived with it, the share, he put it in front of his wife, for his wife to eat.’
tulil_sves_0023[PLAY]
io, mata evi va dərnge biməti da gativoi voivi.
  • #
  • #
  • ##
  • io
  • then
  • other
  • mata
  • until
  • other
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • dem_pro.h:a
  • 0002
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • np.h:appos
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • i-məti
  • 3SG.F.PST-untie
  • v:pred
  • da
  • on
  • rv_adp
  • gati
  • share
  • np:p
  • 0017
  • =voi
  • =SG.CL:FLAT
  • =rn
  • voi-vi
  • =3SG.CL:FLAT-this
  • rn
‘then his wife untied the parcel, then for her to eat.’
tulil_sves_0024[PLAY]
io da bimmət.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • io
  • then
  • other
  • da
  • PURP
  • other
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • i-m~mət
  • 3SG.F.PST-RED~eat
  • v:pred
‘then his wife untied the parcel, then for her to eat.’
tulil_sves_0025[PLAY]
bimmət navodi io bitira.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • i-m~mət
  • 3SG.F.PST-RED~eat
  • v:pred
  • navodi
  • like.this
  • other
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • io
  • then
  • other
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • i-tir
  • 3SG.F.PST-ask
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:p
  • 0001
‘then she was eating, and she asked him.’
tulil_sves_0026[PLAY]
bitira ete, 'me nging o ngunu vila o babi?'
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a_ds
  • 0002
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • i-tir
  • 3SG.F.PST-ask
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:p
  • 0001
  • e-te
  • 3SG.F-QUOT
  • other
  • #
  • #
  • ##ds
  • me
  • and
  • other
  • nging
  • 2SG
  • pro.2:dt
  • 0001
  • o
  • TOP
  • other
  • ngunu
  • 1DL.POSS
  • ln_pro.1:poss
  • 0007
  • vil
  • offspring
  • np.h:s
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • o
  • TOP
  • other
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • a-bi
  • 3SG.M-where
  • other:pred
‘she asked him, 'and where is our son?'’
tulil_sves_0027[PLAY]
'ngunu vila o babi?'
  • #
  • #
  • ##ds
  • ngunu
  • 1DL.POSS
  • ln_pro.1:poss
  • 0007
  • vil
  • offspring
  • np.h:s
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • o
  • TOP
  • other
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • a-bi
  • 3SG.M-where
  • other:pred
‘then his wife loosened the parcel, then she was eating, and she asked him, 'and where is our son?'’
tulil_sves_0028[PLAY]
avi məna kori vəbokbok, me məna kori vəkiata evi va dərnge evi ikən to itira, ibokbok nandi.
  • #
  • #
  • ##neg
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro.h:s
  • 0001
  • məna
  • NC
  • nc
  • kori
  • NEG
  • other
  • və-bokbok
  • 3SG.M.PST-talk
  • v:pred
  • me
  • and
  • other
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • məna
  • NC
  • nc
  • kori
  • NEG
  • other
  • və-kiat
  • 3SG.M.PST-answer
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • ln_dem_pro.h:poss
  • 0002
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • dərng
  • old
  • ln_np.h:poss
  • 0002
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =ln
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • ln
  • i=
  • 3SG.F.POSS.INAL=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0002
  • kən
  • voice
  • np:p
  • 0019
  • bridging
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • to
  • SUB
  • other
  • i-tir
  • 3SG.F.PST-ask
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.F.PAT
  • =pro.h:p
  • 0001
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • i-bokbok
  • 3SG.F.PST-talk
  • v:pred
  • nandi
  • like.this
  • other
‘he didn't talk, and he didin't answer to his wife's voice that she asked him, she said like that.’
tulil_sves_0029[PLAY]
ava itir moli, ete, 'məie ngunu vila babi?'
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_ds
  • 0002
  • ava
  • again
  • other
  • i-tir
  • 3SG.F.PST-ask
  • v:pred
  • moli
  • again
  • rv
  • e-te
  • 3SG.F-QUOT
  • other:pred
  • #
  • #
  • ##ds
  • məie
  • but
  • other
  • ngunu
  • 1DL.POSS
  • ln_pro.1:poss
  • 0007
  • vil
  • offspring
  • np.h:s
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • a-bi
  • 3SG.M-where
  • intrg_other:pred
‘she asked again, she said, 'but where's our son?'’
tulil_sves_0030[PLAY]
io vəngar ko tuke ate, 'me gəri ubət to nginəmət?'
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_ds
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • v-əngar
  • 3SG.M.PST-say
  • v:pred
  • ko
  • only
  • rv
  • tuk
  • to
  • adp
  • =e
  • =3SG.F.PAT
  • =pro.h:g
  • 0002
  • a-te
  • 3SG.M-QUOT
  • other
  • #
  • #
  • ##ds
  • me
  • and
  • other
  • gəri
  • what
  • intrg_other:pred
  • u-bət
  • 3N-that
  • dem_pro:s
  • 0017
  • #
  • #
  • #ds_rc
  • 0
  • 0
  • 0.2:a
  • 0002
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • 0017
  • to
  • REL
  • other
  • ngin-ə~mət
  • 1SG.NPST-RED~eat
  • v:pred
‘then he just said to her, 'and what are you eating?'’
tulil_sves_0031[PLAY]
'gəri ubət to nginəmət?'
  • #
  • #
  • ##ds
  • gəri
  • what
  • intrg_other:pred
  • u-bət
  • 3N-that
  • dem_pro:s
  • 0017
  • #
  • #
  • #ds_rc
  • 0
  • 0
  • 0.1:a
  • 0002
  • 0
  • 0
  • 0:p
  • 0017
  • to
  • REL
  • other
  • ngin-ə~mət
  • 1SG.NPST-RED~eat
  • v:pred
‘then he just said to her, 'and what are you eating?'’
tulil_sves_0032[PLAY]
io evi o bəttəp konəng ne, me bəkori go bokbok.
  • #
  • #
  • ##
  • io
  • then
  • other
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • dem_pro.h:dt_s
  • 0002
  • o
  • TOP
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • t~təp
  • RED-stop
  • v:pred
  • konəng
  • only
  • rv
  • n
  • APPL
  • rv
  • =e
  • =3SG.F
  • =pro.h:s_sv
  • 0002
  • me
  • and
  • other
  • #
  • #
  • #neg
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • kori
  • NEG
  • other
  • go
  • NSPEC
  • ln
  • bokbok
  • talk
  • np:pred
‘She stopped talking [kept quiet], and (she has) no talk.’
tulil_sves_0033[PLAY]
me bəttəp konəng ne me bidənən ne təpma ve kədikəne.
  • #
  • #
  • ##
  • me
  • and
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • ttəp
  • RED-stop
  • v:pred
  • konəng
  • only
  • rv
  • n
  • APPL
  • rv
  • =e
  • =3SG.F.PAT
  • =pro.h:s_sv
  • 0002
  • me
  • and
  • other
  • #
  • #
  • ##
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • idə-nən
  • 3N.PST-shiver
  • v:pred
  • n
  • APPL
  • rv
  • =e
  • =3SG.F.PAT
  • =pro.h:s_iv
  • 0002
  • təpm
  • with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • ve
  • 3SG.F.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0002
  • kədikən
  • anger
  • np:obl
  • 0020
  • new
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
‘She stopped talking [kept quiet], and no one talked, and she was just quiet and shivering with her anger.’
tulil_sves_0034[PLAY]
da vəda avi da epən ma, avi ittia.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • da
  • PURP
  • other
  • vəd
  • for
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro:dt
  • 0001
  • da
  • PURP
  • other
  • e-pən
  • 3SG.F.NPST-hit/kill
  • v:pred
  • m
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:p
  • 0001
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • ln_dem_pro.h:appos
  • 0001
  • it=
  • 3DL.M.POSS=
  • =ln_pro.h:poss
  • ti
  • parent
  • np.h:appos
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘as for him she wanted to hit him, their father.’
tulil_sves_0035[PLAY]
da epən ma nəbət.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • da
  • PURP
  • other
  • e-pən
  • 3SG.F.NPST-hit/kill
  • v:pred
  • m
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:p
  • 0001
  • nə-bət
  • LOC-that
  • dem_other
‘She wanted to kill him there/then.’
tulil_sves_0036[PLAY]
bəkori iap vəbokbok, (? be ibən) məte bəvengəp
  • #
  • #
  • #nc
‘[UNCLEAR]’
tulil_sves_0037[PLAY]
bəvengəp nəbət ga imi.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • v-engəp
  • 3SG.M.PST-sleep
  • v:pred
  • nə-bət
  • LOC-that
  • dem_other
  • ga
  • across
  • adp
  • imi
  • 3SG.F.POSS.eye
  • pro.h:l
  • 0018
‘he slept there in front of her.’
tulil_sves_0038[PLAY]
me iep o bebət konəng to bidənən ne da etatme da gəri təpma avi ittia, to bəkədikəne ba ironəng bema ip vila.
  • #
  • #
  • ##
  • me
  • and
  • other
  • iep
  • 3SG.F
  • pro.h:s
  • 0002
  • o
  • TOP
  • other
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • e-bət
  • 3SG.F-that
  • dem_other:pred
  • konəng
  • only
  • other
  • #
  • #
  • #
  • to
  • SUB
  • other
  • b=
  • ASP=
  • =other
  • idə-nən
  • 3N.PST-shiver
  • v:pred
  • n
  • APPL
  • rv
  • =e
  • =3SG.F.PAT
  • =pro.h:s_iv
  • 0002
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • da
  • PURP
  • other
  • et-atme
  • 3SG.F.NPST-here;now
  • v:pred
  • da
  • PURP
  • rv
  • gəri
  • what
  • intrg_other:p
  • 0021
  • new
  • təpm
  • with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =rn
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro:obl
  • it=
  • 3DL.M.POSS=
  • =ln_pro.h:poss
  • ti
  • parent
  • np.h:appos
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • #
  • #
  • #
  • to
  • SUB
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • kədikən
  • anger
  • np:pred
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • ba
  • in
  • rn
  • i=
  • 3SG.F.POSS.INAL=
  • =rn
  • ronəng
  • stomach
  • rn
  • bem
  • at
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • ip
  • 3DL.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0007
  • vil
  • offspring
  • np.h:obl
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘and she was still there [i.e. didn't move], because she was shivering, thinking what she will do to their father, because she's angry for their son.’
tulil_sves_0039[PLAY]
nanbət konəng iap o bəvengəp, vengəp mormor to dəva me popou və katə mənba tipur.
  • #
  • #
  • ##
  • nanbət
  • like.that
  • other:pred
  • konəng
  • only
  • other
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • iap
  • 3SG.M
  • pro.h:dt_s
  • 0001
  • o
  • TOP
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • v-engəp
  • 3SG.M.PST-sleep
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • v-engəp
  • 3SG.M.PST-sleep
  • v:pred
  • mormor
  • snoring
  • rv
  • #
  • #
  • #ac
  • to
  • SUB
  • other
  • dəv
  • full
  • v:pred
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:s_sv
  • 0001
  • me
  • and
  • other
  • #
  • #
  • #
  • popou
  • tired
  • v:pred
  • 3SG.M.POSS.INAL
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • katə
  • foot.PL
  • np:s_sv
  • 0022
  • bridging
  • mən=
  • from=
  • =adp
  • ba
  • in
  • adp
  • tipur
  • forest
  • np:l
  • 0004
‘like that he slept, he slept snoring because he's full nd his legs are tired from the bush.’
tulil_sves_0040[PLAY]
vengəp nanbət to bəva vənevən.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • v-engəp
  • 3SG.M.PST-sleep
  • v:pred
  • nanbət
  • like.that
  • other
  • #
  • #
  • #
  • to
  • SUB
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • vəne
  • breath
  • np:pred
  • =vən
  • =SG.CL:AUG
  • =rn
‘he slept like that he was breathing loud.’
tulil_sves_0041[PLAY]
me evi o ittən ko da epən ma avi bema avi idila.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • me
  • and
  • other
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • dem_pro:dt_a
  • 0002
  • o
  • TOP
  • other
  • i-t~tən
  • 3SG.F.PST-RED~think
  • v:pred
  • ko
  • only
  • other
  • #
  • #
  • #cc:p
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • da
  • PURP
  • other
  • e-pən
  • 3SG.F.NPST-hit
  • v:pred
  • m
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro.h:p
  • 0001
  • bem
  • at
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro.h:obl
  • 0008
  • idil
  • small
  • np.h:appos
  • 0008
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
‘he slept like that he was breathing loud and she was just thinking that she will (hit)/kill him for the kid.’
tulil_sves_0042[PLAY]
ittən konəng da go təreuk da etatme da gəri təpma.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • i-t~tən
  • 3SG.F.PST-RED~think
  • v:pred
  • konəng
  • only
  • other
  • da
  • PURP
  • rv_adp
  • go
  • NSPEC
  • ln
  • təreuk
  • thing.PL
  • np:p
  • 0021
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • da
  • PURP
  • other
  • e-tatme
  • 3SG.F.NPST-work
  • v:pred
  • da
  • PURP
  • rv_adp
  • gəri
  • what
  • intrg_other:p
  • 0021
  • təpm
  • with
  • adp
  • =a
  • =3SG.M
  • =pro.h:obl
  • 0001
‘she was just thinking of something for her to do something to him.’
tulil_sves_0043[PLAY]
kavar von to itən mat ete, 'do ngatadəma turin.'
  • #
  • #
  • ##
  • kavar
  • just.then
  • other
  • von
  • 3SG.DIM
  • pro:dt
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • to
  • REL
  • other
  • i-tən
  • 3SG.F.PST-think
  • v:pred
  • mat
  • finish
  • rv
  • %
  • %
  • %
  • 0
  • 0
  • 0.h:s_ds
  • 0002
  • et-e
  • 3SG.F-QUOT
  • other:pred
  • #
  • #
  • ##ds
  • 0
  • 0
  • 0.1:a
  • 0002
  • do
  • now
  • other
  • nga-tadəm
  • 1SG.NPST-make_fire
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =rv
  • turin
  • fire
  • np:p
  • 0023
  • new
‘just at that time that she thought (of something), now I will make the fie.’
tulil_sves_0044[PLAY]
io itadəma turin nəbət terma.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • io
  • then
  • other
  • i-tadəm
  • 3SG.F.PST-make_fire
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =rv
  • turin
  • fire
  • np:p
  • 0023
  • nə-bət
  • LOC-that
  • dem_other
  • term
  • next_to
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =pro.h:l
  • 0001
‘then she made the fire near him.’
tulil_sves_0045[PLAY]
me imu tivəne nəmu ba turin.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • me
  • and
  • other
  • i-mu
  • 3SG.F.PST-put
  • v:pred
  • tivən
  • rock
  • np:p
  • 0024
  • new
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • nə-mu
  • LOC-IN
  • dem_other
  • ba
  • in
  • adp
  • turin
  • fire
  • np:g
  • 0023
‘and she put a stone into the fire.’
tulil_sves_0046[PLAY]
io itadəma turin bətəpma tivənbət.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • io
  • then
  • other
  • i-tadəm
  • 3SG.F.PST-make_fire
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • turin
  • fire
  • np:p
  • 0023
  • bətəpm
  • over
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • tivən
  • rock
  • np:other
  • 0024
  • =bət
  • =SG.CL:SEG
  • =rn
‘then she made the fire with a piece of stone.’
tulil_sves_0047[PLAY]
tivəne təgəte.
  • #
  • #
  • ##
  • tivən
  • rock
  • np:s
  • 0024
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • təgət
  • one
  • np:pred
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
‘One stone.’
tulil_sves_0048[PLAY]
mata avi o bəvengəp mormor, bəmormora ba vəkəlom nəbət.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • mata
  • at_that_time
  • other:dt
  • a-vi
  • 3SG.M-this
  • dem_pro.h:dt_s
  • 0001
  • o
  • TOP
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • v-engəp
  • 3SG.M.PST-sleep
  • v:pred
  • mormor
  • snore
  • rv
  • #
  • #
  • ##
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • mormor
  • snore
  • np:pred
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • ba
  • in
  • adp
  • 3SG.M.POSS.INAL
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • kəlom
  • mouth
  • np:l
  • 0025
  • bridging
  • nə-bət
  • LOC-that
  • dem_other
‘he slept snoring, snore in his nose there.’
tulil_sves_0049[PLAY]
ar von to bə lem tənin na tivəne evi nəmu ba turin o kavar imata doeda ituk mən mata tivəne evi nəmu ba turin o ittəng ne nəbo məta, me ivətuk nəmə gəma.
  • #
  • #
  • ##
  • ar
  • still
  • other
  • von
  • 3SG.DIM
  • pro:dt
  • #
  • #
  • #rc
  • to
  • REL
  • other
  • bə=
  • ASP=
  • =other
  • lem
  • hot
  • v:pred
  • tənin
  • all.over
  • rv
  • n
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • tivən
  • rock
  • np:s_sv
  • 0024
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • rn
  • nə-mu
  • LOC-IN
  • dem_other
  • ba
  • in
  • adp
  • turin
  • fire
  • np:l
  • 0023
  • %
  • %
  • %
  • o
  • TOP
  • other
  • kavar
  • just_then
  • other
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • i-mat
  • 3SG.M.PST-get
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • doed
  • tong
  • np:p
  • 0026
  • new
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • #
  • #
  • #
  • i-tukmən
  • 3SG.M.PST-pick
  • v:pred
  • mat
  • get
  • rv
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • tivən
  • rock
  • np:p
  • 0024
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • rn
  • nə-mu
  • LOC-IN
  • dem_other
  • ba
  • in
  • adp
  • turin
  • fire
  • np:l
  • 0023
  • o
  • TOP
  • other
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • i-t~təng
  • 3SG.F.PST-RED~push.into
  • v:pred
  • n
  • APPL
  • rv
  • =e
  • =3SG.F.PAT
  • =ln
  • nə-bo
  • LOC-UP
  • dem_other
  • mət
  • in_mouth
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:g
  • 0001
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • me
  • and
  • other
  • i-vətuk
  • 3SG.F.PST-step.on
  • v:pred
  • nə-mə
  • LOC-DOWN
  • dem_other
  • gəm
  • between_legs
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:g
  • 0001
‘at the time when the stone in the fire was very hot, just then she got the thongs she picked the stone in the fire, she sticked into it into his mouth, and she stepped on his private part.’
tulil_sves_0050[PLAY]
me vəttəvəkup me iep o ikəng təgət na doeda nəbo məta təpma tivən loke evi.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • me
  • and
  • other
  • və-t~təvəkup
  • 3SG.M.PST-RED~struggle
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • me
  • and
  • other
  • iep
  • 3SG.F
  • pro.h:dt_a
  • 0002
  • o
  • TOP
  • other
  • i-kəng
  • 3SG.F.PST-push
  • v:pred
  • təgət
  • keep
  • rv
  • n
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • doed
  • tong
  • np:p
  • 0026
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • nə-bo
  • LOC-UP
  • dem_other
  • mət
  • in_mouth
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:l
  • 0001
  • təpm
  • with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • tivən
  • rock
  • np:obl
  • 0024
  • lok
  • hot
  • rn
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • e-vi
  • 3SG.F.PST-this
  • rn
‘and he was struggling and she kept pushing he thongs into his mouth with the hot stone.’
tulil_sves_0051[PLAY]
da irəgən məta.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • da
  • PURP
  • other
  • i-rəgən
  • 3SG.F.PST-close
  • v:pred
  • mət
  • in_mouth
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:l
  • 0001
‘she (wanted and) closed his mouth.’
tulil_sves_0052[PLAY]
io kori vəpuna va vənea, me idənənna.
  • #
  • #
  • ##neg
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0001
  • io
  • then
  • other
  • kori
  • NEG
  • other
  • və-pun
  • 3SG.M.PST-throw
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • va
  • 3SG.M.POSS
  • ln_pro.h:poss
  • 0001
  • vəne
  • breath
  • np:p
  • 0027
  • bridging
  • =a
  • =SG.CL:MASC
  • =rn
  • #
  • #
  • ##
  • me
  • and
  • other
  • idə-nən
  • 3N.PST-shiver
  • v:pred
  • n
  • APPL
  • rv
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:s_iv
  • 0001
‘Then he didn't breath, and he was shivering.’
tulil_sves_0053[PLAY]
dame da apəlut, me kori, avar ivətuk moli nəmə gəma.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • dame
  • SUBJ
  • other
  • da
  • PURP
  • other
  • a-pəlut
  • 3SG.M.NPST-escape
  • v:pred
  • me
  • and
  • other
  • #
  • #
  • #neg
  • kori
  • NEG
  • other:pred
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0002
  • avar
  • also
  • other
  • i-vətuk
  • 3SG.F.PST-step
  • v:pred
  • moli
  • again
  • rv
  • nə-mə
  • LOC-DOWN
  • dem_other
  • gəm
  • between_legs
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:g
  • 0001
‘He tried to escape but couldn't, she stepped strongly again on his private parts.’
tulil_sves_0054[PLAY]
io nəbət kori me bə toktoke iap ar vəngəp bətma tivən loke evi to ittəng ne məta.
  • #
  • #
  • #nc
  • io
  • then
  • nc
  • nə-bət
  • LOC-that
  • nc
  • kori
  • NEG
  • nc
  • me
  • and
  • nc
  • bə=
  • ASP=
  • nc
  • toktok
  • end
  • nc
  • =e
  • NC
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • io
  • then
  • other
  • iap
  • 3SG.M
  • pro.h:s
  • 0001
  • ar
  • still
  • other
  • v-əngəp
  • 3SG.M.PST-die
  • v:pred
  • bətm
  • with
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • tivən
  • rock
  • np:obl
  • 0024
  • lok
  • hot
  • rn
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • e-vi
  • 3SG.F-this
  • rn
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • to
  • REL
  • other
  • i-t~təng
  • 3SG.F.PST-RED~push.into
  • v:pred
  • n
  • APPL
  • rv
  • =e
  • =3SG.F.PST
  • =pro:p
  • 0024
  • mət
  • in_mouth
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PST
  • =pro.h:l
  • 0001
‘then there's nothing, and it's finished, then he's already dead with the hot stone that she sticked into his mouth.’
tulil_sves_0055[PLAY]
ar vəngəp io kəra imana inok məgema tivəne nəbo məta, me ikatə nəmə to ivətuk vəkai na nəmə gəma.
  • #
  • #
  • ##
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • ar
  • until
  • other
  • v-əngəp
  • 3SG.M.PST-die
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • 0
  • 0
  • 0.h:a
  • 0002
  • io
  • then
  • other
  • kəra
  • just
  • other
  • i-man
  • 3SG.F.PST-remove
  • v:pred
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • i=
  • 3SG.F.POSS.INAL=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0002
  • nok
  • hand
  • np:p
  • 0028
  • bridging
  • məgem
  • leave_behind
  • adp
  • =a
  • =PAT
  • =ln
  • tivən
  • rock
  • np:obl
  • 0024
  • =e
  • =SG.CL:FEM
  • =rn
  • nə-bo
  • LOC-UP
  • dem_other
  • mət
  • in_mouth
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:l
  • 0001
  • me
  • and
  • other
  • i=
  • 3SG.F.POSS.INAL=
  • =ln_pro.h:poss
  • 0002
  • katə
  • foot.PL
  • np:dt_p
  • 0029
  • bridging
  • nə-mə
  • LOC-DOWN
  • other
  • #
  • #
  • #rc
  • 0
  • 0
  • 0.h:s
  • 0001
  • to
  • SUB
  • other
  • i-vətuk
  • 3SG.F.PST-step
  • v:pred
  • vəkai
  • steady
  • rv
  • n
  • INT
  • adp
  • =a
  • =PAT?/pro?
  • =pro:obl
  • 0029
  • nə-mə
  • LOC-DOWN
  • dem_other
  • gəm
  • between_legs
  • adp
  • =a
  • =3SG.M.PAT
  • =pro.h:g
  • 0001
‘until he died, she removed her hand leaving the stone in his mouth, and her legs that she stepped steadily between his legs.’
tulil_sves_0056[PLAY]
nəbət konəng.
  • #
  • #
  • #nc
  • nə-bət
  • LOC-that
  • nc
  • konəng
  • only
  • nc
‘That's it.’
tulil_sves_0057[PLAY]
ngang e-venang.
  • (#)
  • (#)
  • nc
  • ngang
  • 1SG
  • nc
  • e-venang
  • ART.F-something
  • nc
‘I'm-- something,’
tulil_sves_0058[PLAY]
ngang Sisili eViru.
  • (#)
  • (#)
  • nc
  • ngang
  • 1SG
  • nc
  • Sisili
  • Cecily
  • nc
  • eViru
  • ART.F-Viru
  • nc
‘I'm Sisili Viru.’
tulil_sves_0059[PLAY]
ngənəngar be uvi, apir uvi.
  • (#)
  • (#)
  • nc
  • ngə-məngar
  • 1SG.PST-talk
  • nc
  • be
  • at
  • nc
  • u-vi
  • 3N-this
  • nc
  • a-pir
  • ART-story
  • nc
  • u-vi
  • 3N-this
  • nc
‘I've told this story.’
tulil_sves_0060[PLAY]
ubət konəng me toktok.
  • (#)
  • (#)
  • nc
  • u-bət
  • 3N-that
  • nc
  • konəng
  • only
  • nc
  • (#)
  • (#)
  • nc
  • me
  • and
  • nc
  • toktok
  • end
  • nc
‘That's it, and it ends.’