Text preview: mc_kalamang_kasuari

The following is a preview of a text from the Multi-CAST collection. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the annotation notes for this corpus, the GRAID manual, and the RefIND guidelines.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • corpuskalamang
  • textkasuari
  • speakerKL01
  • annotator(s)Eline Visser
  • version2108
  • last updated2021-08-30
Annotation key
utterance identifier
object language utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID
  • referent indexing with RefIND
  • annotations with ISNRef
‘idiomatic translation’
kalamang_kasuari_0001[PLAY]
e mama...
  • #
  • #
  • #nc
  • e
  • hey
  • nc
  • mama
  • Mama
  • nc
‘Hey mama...’
kalamang_kasuari_0002[PLAY]
[AUDIENCE] palan palan e.
  • #
  • #
  • #nc
  • pelan
  • NC
  • nc
  • pelan
  • NC
  • nc
  • e
  • NC
  • nc
‘[AUDIENCE] Take it easy.’
kalamang_kasuari_0003[PLAY]
yo eba ma taikon tamanggara ma bara ma taikon ma tamangga mu uninsineinggara bara
  • #
  • #
  • ##
  • yo
  • yes
  • other
  • eba
  • then
  • other
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0001
  • new
  • taikon
  • side
  • rn
  • tamangga-ra
  • where.LAT-NFIN
  • lv
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0001
  • bara
  • descend
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0001
  • taikon
  • side
  • nc
  • #
  • #
  • #nc
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0001
  • tamangga
  • where.LAT
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • mu
  • 3PL
  • pro.n:s
  • 0002
  • new
  • uninsinei
  • Teluk_Buruwai
  • pn_np:l
  • 0006
  • new
  • =ngga-ra
  • =LAT-NFIN
  • =rn
  • bara
  • descend
  • v:pred
‘Yes, so he came from which side, he came down, from where, they came down to Uninsinei bay’
kalamang_kasuari_0004[PLAY]
Uninsineinggara bara
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0002
  • uninsinei
  • Teluk_Buruwai
  • pn_np:g
  • 0002
  • =ngga-ra
  • =LAT-NFIN
  • =rn
  • bara
  • descend
  • v:pred
‘came down to Uninsinei bay’
kalamang_kasuari_0005[PLAY]
[INTERVIEWER] yo ini dia rekam silakan cerita pulau kasowari dengan anjing kalamangmang
  • #
  • #
  • #nc
  • yo
  • yes
  • nc
  • ini
  • this
  • nc
  • dia
  • 3SG
  • nc
  • rekam
  • record
  • nc
  • silikan
  • please
  • nc
  • cerita
  • tell
  • nc
  • pulau
  • island
  • nc
  • kasowari
  • cassowary
  • nc
  • dengan
  • and
  • nc
  • anjing
  • dog
  • nc
  • Kalamangmang
  • speak_Kalamang
  • nc
‘[INTERVIEWER] Yes, it records, please tell the story about Cassowary and Dog island, in Kalamang’
kalamang_kasuari_0006[PLAY]
anjing
  • #
  • #
  • #nc
  • anjing
  • dog
  • nc_np.n
  • 0003
  • new
‘Dog?’
kalamang_kasuari_0007[PLAY]
[UNCLEAR]
  • #
  • #
  • #nc
  • [UNCLEAR]
  • NC
  • nc
‘[UNCLEAR]’
kalamang_kasuari_0008[PLAY]
bal bal me
  • #
  • #
  • ##
  • bal
  • dog
  • nc
  • bal
  • dog
  • np.n:dt_poss
  • 0003
  • me
  • DIST
  • rn
‘That dog,’
kalamang_kasuari_0009[PLAY]
inun dolok anjing bal
  • in
  • name
  • np:s
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0003
  • Dolok
  • Dolok
  • pn_np.n:pred
  • anjing
  • dog
  • nc_np.n
  • 0003
  • bal
  • dog
  • nc_np.n
  • 0003
‘his name was Dolok, the dog.’
kalamang_kasuari_0010[PLAY]
dolok dolok
  • Dolok
  • Dolok
  • nc_pn_np
  • Dolok
  • Dolok
  • nc_pn_np
‘Dolok, Dolok.’
kalamang_kasuari_0011[PLAY]
anjing tadi
  • #
  • #
  • #nc
  • anjing
  • dog
  • nc_np.n
  • 0003
  • tadi
  • earlier
  • rn
‘That dog...’
kalamang_kasuari_0012[PLAY]
eh kasa eh bal wa me inun
  • #
  • #
  • #
  • eh
  • FIL
  • nc
  • kasa--
  • NC
  • nc
  • eh
  • FIL
  • nc
  • bal
  • dog
  • np.n:dt_poss
  • 0003
  • wa
  • PROX
  • rn
  • me
  • TOP
  • other
  • in
  • name
  • np:s
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0003
‘This casso-- eh, this dog's name was’
kalamang_kasuari_0013[PLAY]
dolok
  • Dolok
  • Dolok
  • pn_np:pred
‘Dolok.’
kalamang_kasuari_0014[PLAY]
dolok dolok bal me inun dolok yo
  • Dolok
  • Dolok
  • nc
  • Dolok
  • Dolok
  • nc
  • bal
  • dog
  • np.n:dt_poss
  • 0003
  • me
  • DIST
  • rn
  • in
  • name
  • np:s
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0003
  • Dolok
  • Dolok
  • pn_np.n:pred
  • yo
  • yes
  • other
‘Dolok, Dolok, that dog's name is Dolok, yes.’
kalamang_kasuari_0015[PLAY]
la ma kasawariat sarie
  • #
  • #
  • ##
  • la
  • then
  • other
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0003
  • kasawari
  • cassowary
  • np.n:p
  • 0004
  • new
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • sarie
  • chase
  • v:pred
‘Then he chases a cassowary.’
kalamang_kasuari_0016[PLAY]
ma sabaorga kasawariat sarie sabaor keleungga
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0003
  • Sabaor
  • Buruwai
  • pn_np:l
  • 0007
  • new
  • =ga
  • =LAT
  • =rn
  • kasawari
  • cassowary
  • np.n:p
  • 0004
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • sarie
  • chase
  • v:pred
  • Sabaor
  • Buruwai
  • nc_pn_np
  • 0007
  • kele-un
  • mainland-3POSS
  • nc
  • =gga
  • =LAT
  • nc
‘He chased the cassowary from Sebakor, from the Buruwai's land.’
kalamang_kasuari_0017[PLAY]
sarieni mindi bo
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:a
  • 0003
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:p
  • 0004
  • sarie-n
  • chase-N
  • lv
  • =i
  • =PLNK
  • =lv
  • mindi
  • like_that
  • other
  • bo
  • go
  • lv
‘(He) chased (it) until’
kalamang_kasuari_0018[PLAY]
uninsineingga bara
  • uninsinei
  • Teluk_Buruwai
  • pn_np:g
  • 0006
  • =ngga
  • =LAT
  • =rn
  • bara
  • descend
  • v:pred
‘(they) came down to Uninsinei’
kalamang_kasuari_0019[PLAY]
uninsineingga
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0002
  • uninsinei
  • Teluk_Buruwai
  • nc_pn_np
  • 0006
  • =ngga
  • =LAT
  • nc
‘To Uninsinei,’
kalamang_kasuari_0020[PLAY]
uninsineingga bara
  • uninsinei
  • Teluk_Buruwai
  • pn_np:g
  • 0006
  • =ngga
  • =LAT
  • =rn
  • bara
  • descend
  • v:pred
‘(they) came down to Uninsinei.’
kalamang_kasuari_0021[PLAY]
ma yie kasawari he bara yie balnan yie
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0004
  • yie
  • swim
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • kasawari
  • cassowary
  • np.n:s
  • 0004
  • he
  • IAM
  • other
  • bara
  • descend
  • lv
  • yie
  • swim
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • bal-nan
  • dog-too
  • np.n:s
  • 0003
  • yie
  • swim
  • v:pred
‘He swam, the cassowary came down and swam, the dog swam too.’
kalamang_kasuari_0022[PLAY]
bal yieyie kasawarinan yieyie yieyie yieyie yieyie
  • #
  • #
  • ##
  • bal
  • dog
  • np.n:s
  • 0003
  • yie-yie
  • swim-RED
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • kasawari-nan
  • cassowary-too
  • np.n:s
  • 0004
  • yie-yie
  • swim-RED
  • v:pred
  • yie-yie
  • swim-RED
  • nc
  • yie-yie
  • swim-RED
  • nc
  • yie-yie
  • swim-RED
  • nc
‘The dog swam and swam, the cassowary swam and swam too, swam on and on.’
kalamang_kasuari_0023[PLAY]
[UNCLEAR]
  • #
  • #
  • #nc
  • [UNCLEAR]
  • NC
  • nc
‘[UNCLEAR]’
kalamang_kasuari_0024[PLAY]
buok keledok mu wuorma
  • #
  • #
  • ##
  • buok
  • betel
  • np:p
  • 0005
  • new
  • kele-dok
  • mountain
  • rn
  • mu
  • 3PL
  • pro.n:a
  • 0002
  • wuorma
  • cut_down_a_tree
  • v:pred
‘They cut a forest betel.’
kalamang_kasuari_0025[PLAY]
buok keledok buok keledoat ma worma
  • #
  • #
  • ##
  • buok
  • betel
  • nc_np
  • kele-dok
  • mountain
  • nc
  • buok
  • betel
  • np:p
  • 0005
  • kele-do
  • mountain
  • rn
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0004
  • worma
  • cut_down_a_tree
  • v:pred
‘He cut a forest betel.’
kalamang_kasuari_0026[PLAY]
ma worma ma toni nasambungi mara ba balunat rewet
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0004
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:p
  • 0005
  • worma
  • cut_down_a_tree
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0004
  • toni
  • want
  • v:pred
  • #
  • #
  • #cc:other
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:a
  • 0004
  • ZERO
  • ZERO
  • 0:p
  • 0005
  • nasambung
  • connect
  • lv
  • =i
  • =PLNK
  • =lv
  • mara
  • move_towards_land
  • v:pred
  • ba
  • so_that
  • other
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:a
  • 0004
  • bal
  • dog
  • np.n:p
  • 0003
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0004
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • rew
  • get
  • v:pred
  • =et
  • =IRR
  • =rv
‘He cut (it), he wanted to connect (the tree, towards land) so that he (could) get his dog.’
kalamang_kasuari_0027[PLAY]
balunat rewet ma bo ma mara balunat rewet
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:a
  • 0004
  • bal
  • dog
  • np:p
  • 0003
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0004
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • rew
  • get
  • v:pred
  • =et
  • =IRR
  • =rv
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0004
  • bo
  • go
  • nc
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0004
  • mara
  • move_towards_land
  • lv
  • bal
  • dog
  • np:p
  • 0003
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0004
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • rew
  • get
  • v:pred
  • =et
  • =IRR
  • =rv
‘(He wanted to) get his dog, he went towards land to get his dog.’
kalamang_kasuari_0028[PLAY]
mera ba se eranun ba ma he jadi...
  • #
  • #
  • ##
  • mera
  • then
  • other
  • ba
  • then
  • other
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • se
  • IAM
  • other
  • eranun
  • cannot
  • v:pred
  • ba
  • but
  • other
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
  • he
  • IAM
  • other
  • jadi
  • become
  • lv
‘Then it wasn't possible, then he became...’
kalamang_kasuari_0029[PLAY]
sarit
  • sarit
  • shoal
  • np:pred
  • 0008
  • new
‘a shoal--’
kalamang_kasuari_0030[PLAY]
[AUDIENCE] ma tarambur to ma he nasuarik ma nasuarik jadi sarit
  • #
  • #
  • #nc
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0003
  • tarambur
  • NC
  • nc
  • to
  • right
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0003
  • he
  • IAM
  • nc
  • nasuarik
  • scattered
  • nc
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • nc_pro.n
  • 0003
  • nasuarik
  • scattered
  • nc
  • jadi
  • become
  • nc
  • sarit
  • shoal
  • nc_np
  • 0008
‘[AUDIENCE] He scattered, right, he scattered, became a shoal.’
kalamang_kasuari_0031[PLAY]
ma he kararak
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
  • he
  • IAM
  • other
  • kararak
  • dry
  • v:pred
‘He was already dry.’
kalamang_kasuari_0032[PLAY]
ma he kararak
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
  • he
  • IAM
  • other
  • kararak
  • dry
  • v:pred
‘He was already dry.’
kalamang_kasuari_0033[PLAY]
kararakte jadi
  • #
  • #
  • #
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0003
  • kararak
  • dry
  • v:pred
  • =te
  • =NFIN
  • =rv
  • jadi
  • become
  • rv
‘Drying, he became’
kalamang_kasuari_0034[PLAY]
sarit
  • sarit
  • shoal
  • rv
  • 0008
‘a shoal.’
kalamang_kasuari_0035[PLAY]
mera ma eranun ma he mengga yie yie yie yie yie
  • #
  • #
  • ##
  • mer
  • DIST.OBJ
  • dem_pro:p
  • 0017
  • bridging
  • =a
  • =FOC
  • =rn
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0003
  • eranun
  • cannot
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
  • he
  • IAM
  • other
  • mengga
  • DIST.LAT
  • lv
  • yie
  • swim
  • v:pred
  • yie
  • swim
  • nc
  • yie
  • swim
  • nc
  • yie
  • swim
  • nc
  • yie
  • swim
  • nc
‘He couldn't do that, he swam and swam from there.’
kalamang_kasuari_0036[PLAY]
[AUDIENCE] sarit reidak
  • #
  • #
  • #nc
  • sarit
  • shoal
  • nc
  • reidak
  • much
  • nc
‘[AUDIENCE] Many shoals.’
kalamang_kasuari_0037[PLAY]
kasowari yie bal yie sampai ma
  • #
  • #
  • ##
  • kasowari
  • cassowary
  • np.n:s
  • 0004
  • yie
  • swim
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • bal
  • dog
  • np.n:s
  • 0003
  • yie
  • swim
  • v:pred
  • sampai
  • until
  • rv
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
‘The cassowary swam, the dog swam until he’
kalamang_kasuari_0038[PLAY]
wilak watko
  • wilak
  • sea
  • np:pred_l
  • 0009
  • new
  • watko
  • PROX.LOC
  • adp
‘(was in) the sea here.’
kalamang_kasuari_0039[PLAY]
ma koi bore gos ketkeingga era eh gos ketkeingga era
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
  • koi
  • then
  • other
  • bo-re
  • go-NFIN
  • lv
  • Gos Ketkein
  • Gos_Ketkein
  • pn_np:g
  • 0010
  • new
  • =gga
  • =LAT
  • =rn
  • era
  • move_up
  • v:pred
  • eh
  • HES
  • nc
  • Gos Ketkein
  • Gos_Ketkein
  • nc_pn_np
  • 0010
  • =gga
  • =LAT
  • nc
  • era
  • move_up
  • nc
‘Then he went up to Gos Ketkein.’
kalamang_kasuari_0040[PLAY]
ma kadenunat wandi muk
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0003
  • kaden
  • body
  • np:p
  • 0011
  • bridging
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0003
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • wandi
  • like_this
  • other
  • muk
  • shake
  • v:pred
‘He shook his body like this.’
kalamang_kasuari_0041[PLAY]
ma kadenunat muk
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:a
  • 0003
  • kaden
  • body
  • np:p
  • 0011
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro.n:poss
  • 0003
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • muk
  • shake
  • v:pred
‘He shook his body.’
kalamang_kasuari_0042[PLAY]
muk to dia goyang badan bagitu
  • #
  • #
  • #nc
  • muk
  • rock
  • nc
  • to
  • right
  • nc
  • dia
  • NC
  • nc
  • goyang
  • NC
  • nc
  • badan
  • NC
  • nc
  • bagitu
  • NC
  • nc
‘...’
kalamang_kasuari_0043[PLAY]
naun naunun nasuarik a naun owabain to sabaorkin
  • #
  • #
  • ##
  • naun
  • soil
  • nc_np
  • 0012
  • new
  • naun
  • soil
  • np:s
  • 0012
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro:poss
  • 0003
  • nasuarik
  • scattered
  • v:pred
  • a
  • FIL
  • nc
  • naun
  • soil
  • np:dt_s
  • 0012
  • owa
  • over_there
  • rn
  • =ba-in
  • =FOC-VOL
  • =rn
  • to
  • right
  • rn
  • Sabaor
  • Buruwai
  • rn_pn_np
  • 0007
  • =kin
  • =POSS
  • =rn
‘soil, his soil scattered, the soil from over there, from Sebakor’
kalamang_kasuari_0044[PLAY]
naun nasuarik ma koi bal mat sarie kelaka mengga era
  • #
  • #
  • ##
  • naun
  • soil
  • np:s
  • 0012
  • nasuarik
  • scattered
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • nc
  • koi
  • then
  • other
  • bal
  • dog
  • np.n:a
  • 0003
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:p
  • 0004
  • =at
  • =OBJ
  • =rn
  • sarie
  • chase
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0002
  • kelak
  • mountain
  • np:g
  • 0018
  • bridging
  • =ka
  • =LAT
  • =rn
  • mengga
  • DIST.LAT
  • lv
  • era
  • move_up
  • v:pred
‘The soil scattered, then the dog chased him up the mountain there.’
kalamang_kasuari_0045[PLAY]
ma bo sarit burewungga bara
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0004
  • bo
  • go
  • lv
  • sarit
  • shoal
  • pn_np:g
  • 0013
  • new
  • Burewun
  • Burewun
  • rn
  • =gga
  • =LAT
  • =rn
  • bara
  • descend
  • v:pred
‘He went down to Burewun shoal,’
kalamang_kasuari_0046[PLAY]
to
  • to
  • right
  • nc
‘right.’
kalamang_kasuari_0047[PLAY]
ma sarit burewungga bara
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0004
  • sarit
  • shoal
  • pn_np:g
  • 0013
  • Burewun
  • Burewun
  • rn
  • =ka
  • =LAT
  • =rn
  • bara
  • descend
  • v:pred
‘He went down to Burewun shoal.’
kalamang_kasuari_0048[PLAY]
ma dalangi pasierko yie marua
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0004
  • dalang
  • jump
  • lv
  • =i
  • =PLNK
  • =lv
  • pasier
  • sea
  • np:l
  • 0009
  • =ko
  • =LOC
  • =rn
  • yie
  • swim
  • lv
  • marua
  • move_towards_sea
  • v:pred
‘He jumped into the sea and swam seawards.’
kalamang_kasuari_0049[PLAY]
balnan ma dalangi pasierko yie marua
  • #
  • #
  • ##
  • bal-nan
  • dog-too
  • np.n:s
  • 0003
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:appos
  • 0003
  • dalang
  • jump
  • lv
  • =i
  • =PLNK
  • =lv
  • pasier
  • sea
  • np:l
  • 0009
  • =ko
  • =LOC
  • =rn
  • yie
  • swim
  • lv
  • marua
  • move_towards_sea
  • v:pred
‘The dog also jumped into the sea and swam seawards.’
kalamang_kasuari_0050[PLAY]
mier nausarie
  • #
  • #
  • ##
  • mier
  • 3DU
  • pro.n:s
  • 0002
  • nau=
  • RECP=
  • =lv
  • sarie
  • chase
  • v:pred
‘They chased each other.’
kalamang_kasuari_0051[PLAY]
mier nausarie
  • #
  • #
  • ##
  • mier
  • 3DU
  • pro.n:s
  • 0002
  • nau=
  • RECP=
  • =lv
  • sarie
  • chase
  • v:pred
‘They chased each other.’
kalamang_kasuari_0052[PLAY]
kasawari he metko telin
  • #
  • #
  • ##
  • kasawari
  • cassowary
  • np.n:s
  • 0004
  • he
  • IAM
  • other
  • metko
  • DIST.LOC
  • np:l
  • 0009
  • telin
  • stay
  • v:pred
‘The cassowary stayed there,’
kalamang_kasuari_0053[PLAY]
maruan maruan
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0002
  • marua-n
  • move_towards_sea-N
  • v:pred
  • marua-n
  • move_towards_sea-N
  • nc
‘going seawards, seawards.’
kalamang_kasuari_0054[PLAY]
kasawari he telin balnan se telin
  • #
  • #
  • ##
  • kasawari
  • cassowary
  • np.n:s
  • 0004
  • he
  • IAM
  • other
  • telin
  • stay
  • v:pred
  • #
  • #
  • ##
  • bal-nan
  • dog-too
  • np.n:s
  • 0003
  • se
  • IAM
  • other
  • telin
  • stay
  • v:pred
‘The cassowary stayed, the dog stayed too.’
kalamang_kasuari_0055[PLAY]
mier se jadi yar jadi yari ra
  • #
  • #
  • ##
  • mier
  • 3DU
  • pro.n:s
  • 0002
  • se
  • IAM
  • other
  • jadi
  • become
  • nc
  • yar
  • stone
  • nc
  • jadi
  • become
  • lv
  • yar
  • stone
  • lv
  • =i
  • =PLNK
  • =lv
  • ra
  • become
  • v:pred
‘The two had become stone.’
kalamang_kasuari_0056[PLAY]
mu jadi yari ra to
  • #
  • #
  • ##
  • mu
  • 3PL
  • pro.n:s
  • 0002
  • jadi
  • so
  • lv
  • yar
  • stone
  • lv
  • =i
  • =PLNK
  • =lv
  • ra
  • become
  • v:pred
  • to
  • right
  • other
‘They had become stones, right.’
kalamang_kasuari_0057[PLAY]
[INTERVIEWER] mu tamatko?
  • #
  • #
  • #nc
  • mu
  • 3PL
  • nc_pro.n
  • 0002
  • tamatko
  • where
  • nc
‘[INTERVIEWER] Where are they?’
kalamang_kasuari_0058[PLAY]
muninggo
  • #
  • #
  • ##
  • ZERO
  • ZERO
  • 0.n:s
  • 0002
  • munin
  • west
  • np:pred_l
  • 0014
  • new
  • =ggo
  • =LOC
  • =rn
‘(They are) on the west side (of Karas),’
kalamang_kasuari_0059[PLAY]
muninggo
  • munin
  • west
  • nc_np
  • 0014
  • =ggo
  • =LOC
  • =rn
‘on the west side.’
kalamang_kasuari_0060[PLAY]
Maniem wilaunggo leng ma me inun Maniem
  • #
  • #
  • ##
  • Maniem
  • Maniem
  • pn_np:other
  • 0015
  • new
  • wila
  • sea
  • rn_np
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro:poss
  • 0015
  • =ggo
  • =LOC
  • =rn
  • leng
  • place
  • np:dt_poss
  • 0015
  • ma
  • 3SG
  • pro:assoc
  • me
  • TOP
  • other
  • in
  • name
  • np:s
  • -un
  • -3POSS
  • -rn_pro:poss
  • 0015
  • Maniem
  • Maniem
  • pn_np:pred
‘At Maniem's sea, that place is called Maniem.’
kalamang_kasuari_0061[PLAY]
ma wandi muk jadi naun ma me
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro.n:s
  • 0003
  • wandi
  • like_this
  • other
  • muk
  • shake
  • v:pred
  • jadi
  • become
  • rv
  • naun
  • soil
  • rv
  • #
  • #
  • ##
  • ma
  • 3SG
  • pro:s
  • 0012
  • me
  • TOP
  • other
‘He shook like this and became soil, it is’
kalamang_kasuari_0062[PLAY]
Gowien naun
  • gowien
  • Tana_Besar
  • ln_pn_np
  • 0016
  • new
  • naun
  • soil
  • np:pred
‘soil from Gowien’
kalamang_kasuari_0063[PLAY]
[UNCLEAR]
  • #
  • #
  • #nc
  • [UNCLEAR]
  • NC
  • nc
‘[UNCLEAR]’
kalamang_kasuari_0064[PLAY]
bagian di sini [...] sana saja
  • #
  • #
  • #nc
  • bagian
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • sini
  • NC
  • nc
  • sana
  • NC
  • nc
  • saja
  • NC
  • nc
‘This side, there,’
kalamang_kasuari_0065[PLAY]
tanah kan beda
  • tanah
  • NC
  • nc
  • kan
  • NC
  • nc
  • beda
  • NC
  • nc
‘because the soil is different.’
kalamang_kasuari_0066[PLAY]
yang di manyiem punya lain
  • yang
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • manyiem
  • NC
  • nc
  • punya
  • NC
  • nc
  • lain
  • NC
  • nc
‘At Maniem it's different.’
kalamang_kasuari_0067[PLAY]
ah di sini punya lain karena dia bawa tana dari sana dari buruwai sana lain
  • ah
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • sini
  • NC
  • nc
  • punya
  • NC
  • nc
  • lain
  • NC
  • nc
  • karena
  • NC
  • nc
  • dia
  • NC
  • nc
  • bawa
  • NC
  • nc
  • tana
  • NC
  • nc
  • dari
  • NC
  • nc
  • sana
  • NC
  • nc
  • dari
  • NC
  • nc
  • buruwai
  • NC
  • nc
  • sana
  • NC
  • nc
  • lain
  • NC
  • nc
‘Here it's different because he brought soil from there from Sebakor, there it's different.’
kalamang_kasuari_0068[PLAY]
ma owangga naunat kuet
  • #
  • #
  • #nc
  • ma
  • 3SG
  • nc
  • owangga
  • F.DIST.LAT
  • nc
  • naun
  • soil
  • nc
  • =at
  • =OBJ
  • nc
  • kuet
  • bring
  • nc
‘He brought soil from over there.’
kalamang_kasuari_0069[PLAY]
dia sampai di situ baru dia goyang badan
  • #
  • #
  • #nc
  • dia
  • NC
  • nc
  • sampai
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • situ
  • NC
  • nc
  • baru
  • NC
  • nc
  • dia
  • NC
  • nc
  • goyang
  • NC
  • nc
  • badan
  • NC
  • nc
‘Until he was there, then he shook his body.’
kalamang_kasuari_0070[PLAY]
[...] dia pu badan to [...]
  • dia
  • NC
  • nc
  • pu
  • NC
  • nc
  • badan
  • NC
  • nc
  • to
  • NC
  • nc
‘His body, right.’
kalamang_kasuari_0071[PLAY]
dia pu tana kan
  • dia
  • NC
  • nc
  • pu
  • NC
  • nc
  • tana
  • NC
  • nc
  • kan
  • NC
  • nc
‘His soil, right.’
kalamang_kasuari_0072[PLAY]
waktu ini dia merah kayanya
  • waktu
  • NC
  • nc
  • ini
  • NC
  • nc
  • dia
  • NC
  • nc
  • merah
  • NC
  • nc
  • kayanya
  • NC
  • nc
‘It's like red’
kalamang_kasuari_0073[PLAY]
dia kaya kuning ka
  • dia
  • NC
  • nc
  • kaya
  • NC
  • nc
  • kuning
  • NC
  • nc
  • ka
  • NC
  • nc
‘or like yellow,’
kalamang_kasuari_0074[PLAY]
sama dengan di sini punya to
  • sama
  • NC
  • nc
  • dengan
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • sini
  • NC
  • nc
  • punya
  • NC
  • nc
  • to
  • NC
  • nc
‘just like here, right.’
kalamang_kasuari_0075[PLAY]
jadi jadi...
  • jadi
  • NC
  • nc
  • jadi
  • NC
  • nc
‘So, so,’
kalamang_kasuari_0076[PLAY]
kampung ini to
  • kampung
  • NC
  • nc
  • ini
  • NC
  • nc
  • to
  • NC
  • nc
‘this place, right,’
kalamang_kasuari_0077[PLAY]
yo orang buruwai kan dong takut
  • yo
  • NC
  • nc
  • orang
  • NC
  • nc
  • buruwai
  • NC
  • nc
  • kan
  • NC
  • nc
  • dong
  • NC
  • nc
  • takut
  • NC
  • nc
‘the Buruwai people are scared,’
kalamang_kasuari_0078[PLAY]
jadi di sini bicara sumpah dong takut
  • jadi
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • sini
  • NC
  • nc
  • bicara
  • NC
  • nc
  • sumpah
  • NC
  • nc
  • dong
  • NC
  • nc
  • takut
  • NC
  • nc
‘so if (we) curse here, they are afraid.’
kalamang_kasuari_0079[PLAY]
jadi dong di pulo itu dong tidak naik dong mati
  • jadi
  • NC
  • nc
  • dong
  • NC
  • nc
  • di
  • NC
  • nc
  • pulo
  • NC
  • nc
  • itu
  • NC
  • nc
  • dong
  • NC
  • nc
  • tidak
  • NC
  • nc
  • naik
  • NC
  • nc
  • dong
  • NC
  • nc
  • mati
  • NC
  • nc
‘So they don't go on that island, (if they do) they die.’
kalamang_kasuari_0080[PLAY]
yo barubaru barubaru satu naik to dia meninggal
  • yo
  • NC
  • nc
  • barubaru
  • NC
  • nc
  • barubaru
  • NC
  • nc
  • satu
  • NC
  • nc
  • naik
  • NC
  • nc
  • to
  • NC
  • nc
  • dia
  • NC
  • nc
  • meninggal
  • NC
  • nc
‘Yeah, just recently one went up (there) and died.’
kalamang_kasuari_0081[PLAY]
mu saran mu lalat
  • #
  • #
  • #nc
  • mu
  • 3PL
  • nc
  • sara-n
  • ascend-N
  • nc
  • mu
  • 3PL
  • nc
  • lalat
  • die
  • nc
‘If they go up (there), they die.’
kalamang_kasuari_0082[PLAY]
sair
  • sair
  • taboo
  • nc
‘(It's) taboo.’
kalamang_kasuari_0083[PLAY]
mu kometnin Sabaor reidak mu maruan wangga maruatnin mu sem
  • #
  • #
  • #nc
  • mu
  • 3PL
  • nc
  • kome-t
  • see-T
  • nc
  • =nin
  • =NEG
  • nc
  • Sabaor
  • Buruwai
  • nc
  • reidak
  • much
  • nc
  • mu
  • 3PL
  • nc
  • marua-n
  • move_towards_sea-N
  • nc
  • wangga
  • PROX.LAT
  • nc
  • marua-t
  • move_towards_sea-T
  • nc
  • =nin
  • =NEG
  • nc
  • mu
  • 3PL
  • nc
  • sem
  • afraid
  • nc
‘They don't look, many Buruwai don't come to this part of the sea, they are afraid.’