Aval sare sobh bud bad yek āqāyi dāšt golābi mičid
mičid
pick.PST.IPFV.3SG
v:pred
‘It was early in the morning, a man was picking pears’
bad raft bālāye deraxt bud
‘then he went, he was on the tree’
golābihā rā čid āmad pāyin
‘picked the pears and climbed down’
bad yekišān rā pāk kard va bāz raft bālā
‘he cleaned one of the them, and climbed up again’
bad yek āqāye digar bā yek bozi dastaš bud rad šod az piše golābihā
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
šod
become.PST.3SG
v:pred
‘there was another man with a goat, he passed the baskets of pears’
bad in āqāyi ke rad šod yek pesar bačeyi bā dočarxe āmad piše golābihā bad did ba inke did
šod
become.PST.3SG
v:pred
pesarbačeyi
little.boy.INDF
np.h:s
‘afterwards, a boy came with a bike and saw the basket’
az piše golābihā ke dāšt rad mišod istād
mišod
become.PST.IPFV.3SG
v:pred
istād
stop.PST.3SG
v:pred
‘while he was passing by the pears, he stopped’
negāhi be golābihā kard va bā inke did sāhebaš bālā ast
negāhi
look.INDF
other:lvc
kard
do.PST.IND.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
‘looked at them and although he found the gardner on the tree’
bad yeki az in sabadhāye golābi rā gereft bā xodaš bord
sabadhāye
basket.PL=EZAFE
rn_np:poss
gereft
get.PST.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
‘he took one of the baskets and went away’
bad tuye rāh yek doxtar bačei bā dočarxe dāšt miyāmad kolāhaš oftād
doxtarbačei
little.girl
np.h:s
miyāmad
come.PST.IPFV.3SG
v:pred
=aš
=POSS.3SG
=rn_pro.h:poss
oftād
fall.PST.3SG
v:pred
‘on his way, a little girl was coming on her bike, her hat fell down’
bad gir kard be čarxe in pesar bače pesar bače zamin xord
pesarbače
little.boy
rn_np.h:poss
pesarbače
little.boy
np.h:s_cp
‘the bike stuck with the hat, and fell down’
golābihā rixt zamin
rixt
spill.PST.3SG
v:pred
‘the pears spilled out’
bad se tā pesar bačeye digar istāde budand
pesarbačeye
little.boy=EZAFE
np.h:s
istāde
stand.PST.PTCP
v:pred
‘there were three boys standing right there’
ke āmadand komakaš kardand golābihā rā tuye jabe gozāštand
kardand
do.PST.3PL
v:pred
gozāštand
put.PST.3PL
v:pred
‘who came to help him gather up the pears’
bad komakaš kardand ke beravad in ham dāšt miraft sedāšān zad yekišān āmad
kardand
do.PST.3PL
v:pred
beravad
go.PRS.SBJV.3PL
v:pred
miraft
go.PST.IPFV.3SG
v:pred
=šān
=PRO.3PL
=rn_pro.h:poss
‘they helped him to go and when he was about to go, he called them, one of the came back’
nafari yeki be=hešān golābi dād
‘he gave him some pears’
ānhā ham gereftand va raftand bad az piše hamān mardi ke golābihā vāsaš bud rad šodand
gereftand
get.PST.3PL
v:pred
raftand
go.PST.3PL
v:pred
šodand
become.PST.3PL
v:pred
‘they took the pears, went away while passing the man whose pears they were eating’
mard ham ānhā rā negāh kard va tamum šod
šod
become.PST.3SG
v:pred
‘man looked at them and the movie came to an end’