[AUDIENCE] âre harči midânin begin
[AUDIENCE] âre harčizi ke midânid beguyid
mi-dân-id
IND-know.PRS-2SG
v:pred
be-guy-id
IMP-say.PRS-2SG
v:pred
‘[AUDIENCE] Yes, say whatever you know’
[AUDIENCE] čand sâletân bud ke âmedan xâzmeni
[AUDIENCE] čand sâletân bud ke âmadand xâstegâri
=etân
=2PL
=rn_pro.2:ncs
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
‘[AUDIENCE] How old were you when they came to propose?’
ma yâza sâlo nimom bu
man yâzdah sâl va nimam bud
‘I was eleven and a half years old’
yâza sâlo nimom bu
yâzdah sâl va nimam bud
‘I was eleven and a half years old’
pâ hašde budam devâze
pâ gozâšte budam davâzdah
gozâšt-e
put.PST-PTCP
v:pred
‘I had just turned twelve’
[AUDIENCE] âhâ
[AUDIENCE] âhâ
‘[AUDIENCE] Aha’
pâ hašde budam devâze âmedan xâzmeni diye rafdeno âmedeno
pâ gozâšte budam davâzdah âmadand xâstegâri
gozâšt-e
put.PST-PTCP
v:pred
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
raft-and
go.PST-3PL
v:pred
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
‘I had just turned twelve when they came to propose’
hay se dafe
hey se dafʔe
‘Three times’
qedim uju nebut
qadim injuri nabud
na-bud
NEG-be.PST.3SG
cop
‘It was not like this then’
se dafe mirafdeno miyâmedan
se dafʔe miraftand va miyâmadand
mi-raft-and
PROG-go.PST-3PL
v:pred
mi-yâmad-and
PROG-come.PST-3PL
v:pred
‘They used to go and come three times’
yey dâyzeri miyewdan
yek xâleyi râ miyâvardand
xâle=yi
aunt=INDF
np.h:p
mi-yâvard-and
PROG-bring.PST-3PL
v:pred
‘They used to bring an aunt (maternal)’
amere miyewdan
ʔame râ miyâvardand
mi-yâvard-and
PROG-bring.PST-3PL
v:pred
‘They used to bring the aunt (paternal)’
tere tâyfere miyewdan
fâmilhâ râ miyâvardand
fâmil-hâ
family-PL
np.h:p
mi-yâvard-and
PROG-bring.PST-3PL
v:pred
‘They used to bring the relatives’
aruse bivine
ʔarus râ bebinand
be-bin-and
SBJ-see.PRS-3PL
v:pred
‘in order to see the bride’
miyâmedan
miyâmadand
mi-yâmad-and
PROG-come.PST-3PL
v:pred
‘They used to come’
o vax ma mijestam
ân vaqt man miparidam
mi-parid-am
PROG-jump.PST-1SG
v:pred
‘Then I was jumping’
qâym mišodam sereme mizaštam qede raxdexâb
qâyem mišodam saram râ migozaštam ruye raxtexâb
mi-šod-am
PROG-become.PST-1SG
v:pred
mi-gozašt-am
PROG-put.PST-1SG
v:pred
‘I hid and put my head on the bedding’
ke nevinom
ke nabinandam
na-bin-and=am
NEG-see.PRS-3PL=1SG
v:pred=pro.1:p
‘So that they could not see me’
bečče budam diye aqlom nimiresid
bačče budam digar ʔaqlam nemiresid
ne-mi-resid
NEG-PROG-arrive.PST.3SG
v:pred
‘I was a child, I could not understand’
belaxere doros kardeno
belʔaxare dorost kardand va
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They finally made it’
gofdan
goftand
goft-and
say.PST-3PL
v:pred
‘They said’
šebâne pederemo berâderom rafdan mezâgerd
šabâne pedaram va barâdaram raftand Amzâjerd
raft-and
go.PST-3PL
v:pred
amzâjerd
Amzajerd
pn_np:g
‘My father and brother went to Mezagard at night’
berâm sejeldeme avaz kardan
barâyam šenâsnâmeʔam râ ʔavaz kardand
šenâsnâme
birth certificate
np:p
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They changed my birth certificate’
kardan šonza sâle
kardand šânzdah sâle
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘And turned it to sixteen-years-old’
tâze pâ hašde budam devâza
tâze pâ gozâšte budam davâzdah
gozâšt-e
put.PST-PTCP
v:pred
‘I just turned to twelve’
kardeneš šonza sâle
kardandaš šânzdah sâle
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They changed it to sixteen-year-old’
ewdeno ax kardeno
âvardand va ʔaqd kardand va
âvard-and
bring-3PL
v:pred
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They brought it and married me’
diye âmedeno qand ešgesdeno
digar âmadand va qand šekastand va
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
šekast-and
break.PST-3PL
v:pred
‘Then they came and broke the sugar loaf’
yey šab jam šodan qand ešgesdeno
yek šab jamʔ šodand qand šekastand va
šod-and
become.PST-3PL
v:pred
šekast-and
break.PST-3PL
v:pred
‘One night they gathered and broke the sugar loaf’
fardâšam gofdan mâxâym miyâne hafde ax mokonim
fardâyaš ham goftand mixâhim tuye hafte ʔaqd bokonim
goft-and
say.PST-3PL
v:pred
mi-xâh-im
IND-want.PRS-1PL
v:pred
bo-kon-im
SBJ-do.PRS-1PL
v:pred
‘The next night they said we wanted to get married in a week’
gofdan xob ax konin
goftand xob ʔaqd bokonid
goft-and
say.PST-3PL
v:pred
bo-kon-id
IMP-do.PRS-3PL
v:pred
‘They said, "Well, get married."’
diye hiči badaz ye haftey diye âmedan aq kardan
digar hiči baʔd az yek hafteye digar âmadand ʔaqd kardand
hafte=ye
week=EZ
np:other
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘After another week, they came and got married’
majles aq gerefdan
majlese ʔaqd gereftand
majles=e
ceremony=EZ
np:lvc
gereft-and
take.PST-3PL
v:pred
‘They held a wedding ceremony’
zenâne sohb sob âmedan
zanâne sobh âmadand
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
‘They came in the morning for women's ceremonies’
mardâneram sob bud
mardâne ham sobh bud
‘And it was morning for the men, too’
âqâ davat kardan âmedan
âxond daʔvat kardand âmadand
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
‘They invited a cleric and came’
diye hiči
digar hiči
‘Then nothing’
ma ke enqad gire kardam gire kardamo
man ke ânqadar gerye kardam gerye kardam va
kard-am
do.PST-1SG
v:pred
‘I cried so much and’
rafdam sereme hašdam qede raxdexâb
raftam saram râ gozâštam ruye raxtexâb
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
gozâšt-am
put.PST-1SG
v:pred
‘I went and put my head on the bedding’
miyâne seyzân
tuye seyzân
‘In cellar?’
migofdam âxe čera mene dâdin šuʔar
migoftam âxar čera man râ dâdid šohar
mi-goft-am
PROG-say.PST-1SG
v:pred
dâd-id
give.PST-2PL
v:pred
‘I was saying, why did you let me marry?’
[AUDIENCE] ey jânam
[AUDIENCE] ey jânam
‘[AUDIENCE] oh dear’
ova ewdan lây i engušdâm temâm seke hašdan
ânvaqt âvardand lâye in angošthâyam tamâm sekke gozâštand
âvard-and
bring.PST-3PL
v:pred
angošt-hâ
finger-PL
np:g
gozâšt-and
put.PST-3PL
v:pred
‘Then they came and put coins between all my fingers’
[AUDIENCE] xob
[AUDIENCE] xob
‘[AUDIENCE] Yes’