man dabestân madrese behešti miraftam
man dabestân madreseye behešti miraftam
dabestân
elementary school
ln_np
madrese=ye
school=EZ
np:g
behešti
Beheshti
rn_pn_np
mi-raft-am
PROG-go.PST-1SG
v:pred
‘I was going to the Beheshti elementary school’
bad yadame
baʔd yadam ast
‘then I remember’
kelâs panjom budim
kelâs panjom budim
‘We were at 5th grade’
mese xeyli az madârese dige be mâ folorâyd midâdan ye ruz dar hafte
mesle xeyli az madârese digar be mâ folorâyd midâdand yek ruz dar hafte
madâres=e
school.PL=EZ
np:obl
mi-dâd-and
PROG-give.PST-3PL
v:pred
‘Like many other schools, they gave us fluoride one day a week’
bad tabaqeye dovom budim
baʔd tabaqeye dovvom budim
bud-im
be.PST-1PL
v:predex
‘We were on the second floor’
inâ folorâydo hamun tabaqeye dovom be mâ midadan
inhâ folorâyd râ hamân tabaqeye dovvom be mâ midadand
in-hâ
this-PL
dem_pro.h:s
mi-dad-and
PROG-give.PST-3PL
v:pred
‘They were giving us fluoride on the second floor’
bad migoftan
baʔd migoftand
mi-goft-and
PROG-say.PST-3PL
v:pred
‘then they were saying’
berin piše šire âbxori
beravid piše šire âbxori
be-rav-id
IMP-go.PRS-2PL
v:pred
‘Go to the tap’
ino xâliš konin
in râ xâliyaš konid
kon-id
IMP.do.PRS-2PL
v:pred
‘Empty your mouth’
dige hâlâ mâ az un tabaqeye dovom bodo bodo a pelehâ miraftim pâyin
digar hâlâ mâ az ân tabaqeye dovvom bedo bedo az pellehâ miraftim pâyin
bedo bedo
hurriedly
other
mi-raft-im
PROG-go.PST-1PL
v:pred
‘We were going down the stairs from the second floor’
beresim šire âbxori
beresim šire âbxori
be-res-im
SBJ-arrive.PRS-1PL
v:pred
‘to reach to the tap’
in tame tonde in folorâyde aziyatemun mikard
in taʔme tonde in folorâyde aziyatemân mikard
tond=e
strong=EZ
rn_other
folorâyd=e
fluoride=DEF
rn_np
mi-kard
PROG-do.PST.3SG
v:pred
‘The spicy taste of the fluoride bothered us’
xolâse age kesi madreseye beheštiyam bude
xolâse agar kasi madreseye behešti ham bude ast
madrese=ye
school=EZ
np:l
behešti
Beheshti
rn_pn_np
bud-e
be.PST-PTCP
v:predex
‘In short, if anyone had been there in Beheshti school’
midune
midânad
mi-dân-ad
IND-know.PRS-3SG
v:pred
‘He knows’
ke xob xeyli hayâte masalan pasti bolandi dâre vo
ke xob xeyli hayâte masalan pasti va bolandi dârad va
dâr-ad
have.PRS-3SG
v:pred
‘that the yard of there is very uneven’
xeyli nâhamvâre
xeyli nâhamvâr ast
nâhamvâr
rough
other:pred
‘It is very uneven’
hamintori ke man bodo bodo miraftam ye ruz
hamintori ke man bedo bedo miraftam yek ruz
hamintori
similarly
other
bedo bedo
hurriedly
other
mi-raft-am
PROG-go.PST-1SG
v:pred
‘As I was running hurriedly one day’
beram samte âbxori
beravam samte âbxori
be-rav-am
SBJ-go.PRS-1SG
v:pred
‘to go to the tap’
ino xâli konam az tu dahanam
in râ xâli konam az tuye dahânam
‘and empty the fluoride from my mouth’
pâm pič xord
pâyam pič xord
‘my leg twisted’
bâ sar raftam tu ture vâlibâle vasate hayât
bâ sar raftam tuye ture vâlibâle vasate hayât
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
vâlibâl=e
volleyball=EZ
rn_np
vasat=e
middle=EZ
rn_other
‘I slipped on the volleyball net in the middle of the yard’
bad xob in bandâye in tur kešid ru suratam pošte pelkam
baʔd xob in bandhâye in tur kešid ruye suratam va pošte pelkam
band-hâ=ye
trawl-PL=EZ
np:s
keš-id
drag.PRS-2PL
v:pred
‘The laces were pulled on my face and behind my eyelids’
hâlâ šâns âvordam
hâlâ šâns âvardam
âvard-am
bring.PST-1SG
v:pred
‘but I was lucky’
ke čeŝamo bastam un moqe
ke čeŝmam râ bastam ân moqeʔ
bast-am
close.PST-1SG
v:pred
‘that I closed my eyes then’
pošte pelkamo xarâšid ru binim kenâre labam
pošte pelkam râ xarâšid ruye biniyam kenâre labam
xarâšid
scratch.PST.3SG
v:pred
‘The laces scratched behind my eyelid, my nose and next to my lips’
va xob man un lahze nafahmidam
va xob man ân lahze nafahmidam
lahz=e
moment=EZ
np:other
na-fahmid-am
NEG-understand.PST-1SG
v:pred
‘I didn't understand that moment’
či šode
če šode ast
šod-e
become.PST-PTCP
v:pred
‘that what happened’
raftam piše šire âbxori
raftam piše šire âbxori
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘I went to the tap’
ke in folorâydaro xâli konam
ke in folorâyde râ xâli konam
folorâyd=e
fluoride=DEF
np:p
‘to empty the fluoride’
didam
didam
did-am
see.PST-1SG
v:pred
‘I saw’
dâre xun mirize az suratam
dârad xun mirizad az suratam
dâr-ad
IND.have.PRS-3SG
lv_aux
mi-riz-ad
IND-pour.PRS-3SG
v:pred
‘my face was bleeding’
xolâse bemânad ke raftam doktoro
xolâse bemânad ke raftam doktor va
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘I went to the doctor’
pomâd dâdo
pomâd dâd va
‘He gave me pomade’
in zaxmeš kešido
in zaxmeš kešid va
kešid
drag.PST.3SG
v:pred
‘The wounds healed’
hâlâ tâ ye do se ruziyam biniye man xun miyomad harazgâhi
hâlâ tâ yek do se ruzi ham biniye man xun miyâmad harazgâhi
mi-yâmad
PROG-come.PST.3SG
v:pred
harazgâhi
odcasionally
other
‘and for two or three days, my nose was bleeding from time to time’
fardâ sobešam mano bordan sare saf
fardâ sobhaš ham man râ bordand sare saf
bord-and
take.PST-3PL
v:pred
‘...’
moʔarefim kardan
moʔarefiyam kardand
moʔarefi
introduce
other:lvc
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘Next morning they took me to the queue’
goftan
goftand
goft-and
say.PST-3PL
v:pred
‘and they said’
masan mese in nabâšin
masalan mesle in nabâšid
masalan
for example
other
na-bâš-id
IMP.NEG-be.PRS-2PL
v:pred
‘Don't be like her’
intori nadoyid samte âbxori
intori nadavid samte âbxori
na-dav-id
IMP.NEG-run.PRS-2PL
v:pred
‘Do not run towards the faucet like this’
movâzeb bâšino inâ
movâzeb bâšid va inhâ
movâzeb
careful
other:lvc
bâš-id
IMP.be.PRS-2PL
v:pred
in-hâ
this-PL
dem_pro:other
‘Be careful and blah blah blah’
va bade in qaziyeram un ture vâlibâlo jâšo az vasate zamin avaz kardan
va baʔd az in qaziyye ham ân ture vâlibâl râ jâyaš râ az vasate zamin avaz kardand
vâlibâl
vollyball
rn_np
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘After this event, they changed the location of the volleyball net from the middle of the field’
xolâse gozašt tâ čand sâlo
xolâse gozašt tâ čand sâl va
gozašt
pass.PST.3SG
v:pred
‘A few years passed’
moškeliyam nadâšt binim
moškeli ham nadâšt biniyam
moškel=i
problem=INDF
np:p
na-dâšt
NEG-have.PST.3SG
v:pred
‘and my nose didn't have any problem’
yani be lahâze tanafosiyo inâ ham hič moškeli nadâštam
yaʔni be lahâze tanafosi va inhâ ham hič moškeli nadâštam
be lahâze
in terms of
adp
tanafosi
respiratory
np:obl
in-hâ
this-PL
dem_pro:other
moškel=i
problem=INDF
np:p
na-dâšt-am
NEG-have.PST-1SG
v:pred
‘I had no breathing problem’
vali be zâher biniye man hamun qesmati ke zaxm šode bud be un un moqe
vali be zâher biniye man hamân qesmati ke zaxm šode bud be ân ân moqeʔ
šod-e
become.PST-PTCP
nc
‘But in appearance, my nose, the same part that was injured at that time’
ye hâlate kajiyi dâšt binim
yek hâlate kaji dâšt biniyam
dâšt
have.PST.3SG
v:pred
‘My nose was a little deformed’
ke raftam doktoro
ke raftam doktor va
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘and I went to the doctor’
in šekastegi dâre az dâxel
in šekastegi dârad az dâxel
dâr-ad
have.PRS-3SG
v:pred
‘It has a fracture from the inside’
âqâ man ino kardam bahune
âqâ man in râ kardam bahâne
kard-am
do.PST-1SG
v:pred
‘I used this as an excuse’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I said’
man delam mixâd binimo amal konam
man delam mixâhad biniyam râ ʔamal konam
mi-xâh-ad
IND-want.PRS-3SG
v:pred
‘I want to have surgery on my nose’
bâbâm ke moxâlef bud
bâbâyam ke moxâlef bud
moxâlef
disagree
other:lvc
‘Well my father didn't agree with this’
mâmânamam hamintor
mâmânam ham hamintor
‘as well as my mother’
dige ye ruz sâli bud
digar yek ruz sâli bud
‘Well, a day in the year that...’
ke mixâstam konkure aršad bedam
ke mixâstam konkure aršad bedaham
mi-xâst-am
PROG-want.PST-1SG
v:pred
konkur=e
entrance exam=EZ
np:p
be-dah-am
SBJ-give.PRS-1SG
v:pred
‘the year that I wanted to attend the university entrance for master degree’
ye ruz be maryam goftam
yek ruz be maryam goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘One day I told Maryam’
ke miyây
ke miyâyi
mi-yâ-yi
IND-come.PRS-2SG
v:pred
‘that do you come eith me?’
bâ hamdige berim piše doktoret
bâ hamdigar beravim piše doktorat
hamdigar
each other
np:other
be-rav-im
SBJ-go.PRS-1PL
v:pred
‘to go to your doctor together?’
be mâmân inâm nagoftam
be mâmân inhâ ham nagoftam
na-goft-am
NEG-say.PST-1SG
v:pred
‘I didn't tell my parents’
raftim doktoro
raftim doktor va
raft-im
go.PST-1PL
v:pred
‘We went to the doctor’
aks gereftamo
aks gereftam va
gereft-am
take.PST-1SG
v:pred
‘I took photo’
negâ kardo
negâh kard va
‘He looked at that photo’
in az dâxel šekastegi dâreʔo
in az dâxel šekastegi dârad va
dâr-ad
have.PRS-3SG
v:pred
‘It has fracture from the inside’
to ehtemâlan bače budi
to ehtemâlan bačče budi
‘Probably when you were a kid’
ye etefâqi oftâdeʔo inâ
yek ettefâqi oftâde ast va inhâ
ettefâq=i
event=INDF
np:lvc
oftâd-e
fall.PST-PTCP
v:pred
‘something happend’
âqâ man raftam
âqâ man raftam
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘I went’
aks gereftamo
aks gereftam va
gereft-am
take.PST-1SG
v:pred
‘and took photo’
vaxtam gereftam
vaqt ham gereftam
gereft-am
take.PST-1SG
v:pred
‘and I took an appointment from doctor’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘and I told’
key amal mikonin barâm
key ʔamal mikonid barâyam
mi-kon-id
IND-do.PRS-2PL
v:pred
‘When do you have surgery on my nose?’
hâlâ hič be mâmân inâm nagofte budam
hâlâ hič be mâmân inhâ ham nagofte budam
na-goft-e
NEG-say.PST-PTCP
v:pred
‘and I had not told my mother and my father anything’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I told’
key amal mikonin
key ʔamal mikonid
mi-kon-id
IND-do.PRS-2PL
v:pred
‘When do you have surgery on my nose’
gofteš
goftaš
goft=aš
say.PST.3SG=3SGX
v:pred
‘He said’
ke mire barây farvardin
miravad barâye farvardin
mi-rav-ad
IND-go.PRS-3SG
v:pred
‘It will be on April’
hâlâ key bud
hâlâ key bud
key
when
intrg_other:other
‘When was it then?’
dahe dey bud
dahome dey bud
‘It was the 10th of January’
dahe deye navadočâr
dahome deye navad va čâhâr
navad va čâhâr
ninety four
nc
‘the 10th of January 1394’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I told’
zudtar vaxt nadarin masalan qablešo inâ
zudtar vaqt nadarid masalan qablaš va inhâ
na-dar-id
NEG-have.PRS-2PL
v:pred
masalan
for example
other
‘Don't you have time sooner? before april?’
xob xeyli ajale dâštam
xob xeyli ʔajale dâštam
dâšt-am
have.PST-1SG
v:pred
‘Well I was in a hurry’
xeyli delam mixâst
xeyli delam mixâst
mi-xâst
PROG-want.PST.3SG
v:pred
‘I really wanted to’
amal konam
ʔamal konam
‘to get a nose job’
negâ kardo
negâh kard va
‘He looked and...’
gofteš
goftaš
goft=aš
say.PST.3SG=3SGX
v:pred
‘He said’
ke yekšanbe sizdeye dey ye nafar vaqtešo kansel karde
ke yekšanbe sizdahome dey yek nafar vaqtaš râ kansel karde ast
yekšanbe
Sunday
np:other
sizdahom=e
thirteenth=EZ
rn_num
kard-e
do.PST-PTCP
v:pred
‘that 13th January on Sunday, someone has canceled his/her time’
miyây
miyâyi
mi-yâ-yi
IND-come.PRS-2SG
v:pred
‘Will you come that day’
yani se ruz bad
yaʔni se ruz baʔd
‘That is, 3 days later’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I said’
ke âre miyâm
ke âre miyâyam
mi-yây-am
IND-come.PRS-1SG
v:pred
‘Yes it is ok’
dige raftam xune
digar raftam xâne
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘Then I went home’
qašang yâdame
qašang yâdam ast
‘I remember it completely’
mâmân nešeste bud
mâmân nešaste bud
nešast-e
sit.PST-PTCP
v:pred
‘That my mommy had sitted’
dâšt bâqâli tamiz mikard
dâšt bâqâli tamiz mikard
dâšt
PROG.have.PST.3SG
lv_aux
mi-kard
PROG-do.PST.3SG
v:pred
‘and was cleaning beans’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I said’
mâmân vaxt gereftam az doktor
mâmân vaqt gereftam az doktor
gereft-am
take.PST-1SG
v:pred
‘Mom, I made a surgery time with the doctor’
gofteš
goftaš
goft=aš
say.PST.3SG=3SGX
v:pred
‘She said’
ke az man ejâze gerefti
ke az man ejâze gerefti
gereft-i
take.PST-2SG
v:pred
‘Have you got my permission?’
az bâbât ejaze gerefti
az bâbâyat ejaze gerefti
gereft-i
take.PST-2SG
v:pred
‘Have you got your daddy's permission?’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I said’
na dige šomâ ke harfi nadârino inâ
na digar šomâ ke harfi nadârid va inhâ
na-dâr-id
NEG-have.PRS-2PL
v:pred
‘Well, no! I think you have no objection’
gofteš
goftaš
goft=aš
say.PST.3SG=3SGX
v:pred
‘She said’
ke bâše
ke bâšad
bâš-ad
be.PRS-3SG
v:pred
‘Ok’
boro
boro
bo-ro
IMP-go.PRS.2SG
v:pred
‘Go’
amal kon
ʔamal kon
kon
IMP.do.PRS.3SG
v:pred
‘Get a nose job’
amaletam ke tamum šod
ʔamalat ham ke tamâm šod
šod
become.PST.3SG
v:pred
‘and when the surgery is done’
daseto begir az divâr
dastat râ begir az divâr
be-gir
IMP-take.PRS.2SG
v:pred
‘Take your hand off the wall’
xodet bargard
xodat bargard
xod=at
self=2SG
refl_pro.2:s
bargard
IMP.return.PRS.3SG
v:pred
‘Come back yourself’
biyâ xune
biyâ xâne
bi-yâ
IMP-come.PRS.2SG
v:pred
‘Come home’
man nemiyâm
man nemiyâyam
ne-mi-yây-am
NEG-IND-come.PRS-1SG
v:pred
‘I will not come with you’
man kâr nadâram
man kâr nadâram
na-dâr-am
NEG-have.PRS-1SG
v:pred
‘I do not care about these things’
be bâbâtam xodet begu
be bâbâyat ham xodat begu
xod=at
self=2SG
refl_pro.2:s
be-gu
IMP-say.PRS.2SG
v:pred
‘Tell your daddy yourself’
dige hâlâ munde budam
digar hâlâ mânde budam
mând-e
stay.PST-PTCP
v:pred
‘I did not know what to do’
be bâbâ či begamo inâ
be bâbâ če beguyam va inhâ
be-guy-am
SBJ-say.PRS-1SG
v:pred
‘I did not know what to tell to daddy’
dige nešestam dâstan tarif kardan
digar nešastam dâstan taʔrif kardan
nešast-am
sit.PST-1SG
v:pred
‘I started telling a story’
ke âre yâdete
ke âre yâdat ast
‘Do you remember’
ke man kelâs panjom budam
ke man kelâse panjom budam
kelâs=e
class=EZ
np:pred
‘that when I was in fifth grade’
xordam tu tur
xordam tuye tur
xord-am
eat.PST-1SG
v:pred
‘I fell into the net’
damâqam intori šod
damâqam intori šod
intori
this way
other:lvc
šod
become.PST.3SG
v:pred
‘My nose became like this’
šekastegi dâre
šekastegi dârad
dâr-ad
have.PRS-3SG
v:pred
‘It has fracture’
binimam moškel dâre
biniyam ham moškel dârad
dâr-ad
have.PRS-3SG
v:pred
‘My nose has a problem’
age damâqamo amal nakonam
agar damâqam râ ʔamal nakonam
na-kon-am
NEG-do.PRS-1SG
v:pred
‘If I do not get a nose job’
badan barâm dardesar miše inâ
baʔdan barâyam dardesar mišavad inhâ
baʔdan
afterwards
np:other
dardesar
inconvenience
np:lvc
mi-šav-ad
IND-become.PRS-3SG
v:pred
‘It will cause problems for me later’
bande xodâram did
bandeye xodâ ham did
bande=ye
servant=EZ
np.h:s
‘He saw that’
az pase man barnemiyâd
az pase man barnemiyâyad
bar-ne-mi-yâ-yad
PRV-NEG-IND-come.PRS-3SG
v:pred
‘he can't overcome me’
dige umado
digar âmad va
âmad
come.PST.3SG
v:pred
‘So he came with me’
emzâ zado
emzâ zad va
‘He signed it’
čon bâyad xob beharhâl emzâye pedar mibud dige masalan ejâzaš
čon bâyad xob beharhâl emzâye pedar mibud digar masalan ejâzeʔaš
emzâ=ye
signature=EZ
np:s
mi-bud
IND-be.PST.3SG
v:pred
masalan
for example
other
=ʔaš
=3SG
=rn_pro.h:poss
‘Because there had to be my father's signature anyway, his permission’
umad emzâ zado
âmad emzâ zad va
âmad
come.PST.3SG
v:pred
‘He came and signed it’
dige hâlâ nemiraft xune
digar hâlâ nemiraft xâne
ne-mi-raft
NEG-PROG-go.PST.3SG
v:pred
‘but then he didn't want to go home’
hey beheš migoftam
hey beheš migoftam
mi-goft-am
PROG-say.PST-1SG
v:pred
‘I told him repeatedly’
bâbâ mâmân hast
bâbâ mâmân hast
‘Daddy! Mom is here’
to boro
to boro
bo-ro
IMP-go.PRS.2SG
v:pred
‘Go’
xob miyumad
xob miyâmad
mi-yâmad
PROG-come.PST.3SG
v:pred
‘If he came’
mifahmid
mifahmid
mi-fahmid
PROG-understand.PST.3SG
v:pred
‘he would understood that’
masan in modele amale zibayiye o inâ
masalan in modele ʔamale zibayi ast va inhâ
masalan
for example
other
‘that it was a cosmetic surgery’
nemiraft xune
nemiraft xâne
ne-mi-raft
NEG-PROG-go.PST.3SG
v:pred
‘He didn't want to go’
dige hâlâ be zur mâ be har tarfandi bud
digar hâlâ be zur mâ be har tarfandi bud
tarfand=i
trick=INDF
np:pred
‘but we satisfied him with a thousand tricks and by force’
bâbâro ferestâdim raft
bâbâ râ ferestâdim raft
ferestâd-im
send.PST-1PL
v:pred
‘We sent him home’
raft xuneʔo un šab
raft xâne va ân šab
‘He sent him home that night’
hâlâ šâns man se ruz qableš vax gerefte budam
hâlâ šâns man se ruz qablaš vaqt gerefte budam
gereft-e
take.PST-PTCP
v:pred
‘I took the surgical time 3 days before’
nafare aval mano amal kardan
nafare avval man râ ʔamal kardand
nafar=e
person=EZ
np.h:obl
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘but they did surgery first on me’
bâ inke masan doxtari ke hamrâham bud
bâ inke masalan doxtari ke hamrâham bud
masalan
for example
other
hamrâh=am
companion=1SG
adp=pro.1:obl
‘Although the girl who was with me’
un masalan bičâre ye sâl piš vax gerefte bud
u masalan bičâre yek sâl piš vaqt gerefte bud
masalan
for example
other
gereft-e
take.PST-PTCP
v:pred
‘that poor girl take time form doctor about a year ago’
vali nafare aval mano amal kardan
vali nafare avval man râ ʔamal kardand
nafar=e
person=EZ
np.h:obl
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘but they did surgery first on me’
ke bemânad ke man un sâl bâ inke kunkur dâštam
ke bemânad ke man ân sâl bâ inke konkur dâštam
konkur
entrance exam
np:p
dâšt-am
have.PST-1SG
v:pred
‘Although that year I had university enterance examination’
hič eyne xiyâlamam nabud
hič ʔeyne xiyâlam ham nabud
na-bud
NEG-be.PST.3SG
v:pred
‘I didn't care about it at all’
nešeste budam unjâ tarif kardan
nešaste budam ânjâ taʔrif kardan
nešast-e
sit.PST-PTCP
v:pred
‘I sat there speaking’
behem do tâ qors dâde budan
behem do tâ qors dâde budand
dâd-e
give.PST-PTCP
v:pred
bud-and
be.PST-3PL
rv_aux
‘They gave me 2 tablets’
gofte budan
gofte budand
goft-e
say.PST-PTCP
v:pred
bud-and
be.PST-3PL
rv_aux
‘and they said’
inâro be fâsele ye rob az ham boxoro
inhâ râ be fâseleye yek robʔ az ham boxor va
fâsele=ye
distance=EZ
np:other
bo-xor
IMP-eat.PRS.2SG
v:pred
‘Eat them by 15 minutes aparts’
ke miyâym
ke miyâyim
mi-yây-im
IND-come.PRS-1PL
v:pred
‘and then we will come’
mibarimet
mibarimat
mi-bar-im=at
IND-take.PRS-1PL=2SG
v:pred=pro.2:p
‘and take you’
yekišo xordam
yekiʔaš râ xordam
xord-am
eat.PST-1SG
v:pred
‘I ate one of them’
nešestam enqad harf zadam
nešastam ânqadar harf zadam
nešast-am
sit.PST-1SG
v:pred
zad-am
hit.PST-1SG
v:pred
‘I sat there speaking so much’
yâdam raft
yâdam raft
‘I forgot’
un yekiyo asan boxoram
ân yeki râ aslan boxoram
bo-xor-am
SBJ-eat.PRS-1SG
v:pred
‘to eat the other tablet’
tâ umadan
tâ âmadand
âmad-and
come.PST-3PL
v:pred
‘When they came’
sedâm kardan
sedâyam kardand
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘and they called me’
zud qorsaro andâxtam bâlâ
zud qorse râ andâxtam bâlâ
andâxt-am
drop.PST-1SG
v:pred
‘I ate the other tablet rapidly’
raftamo
raftam va
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘I went and’
šabešam ke be mâmân unjâ taxte ezâfi nadadan
šabaš ham ke be mâmân ânjâ taxte ezâfi nadadand
na-dad-and
NEG-give.PST-3PL
v:pred
‘that night they didn't give my mother an extra bed’
asan otaqe taxte ezâfi nadâšt
aslan otaqe taxte ezâfi nadâšt
na-dâšt
NEG-have.PST.3SG
v:pred
‘They didn't have an extra bed at all’
âqâ sâʔate doʔe sob man didam ke
âqâ sâʔate doʔe sobh man didam ke
sâʔat=e
hour=EZ
np:other
did-am
see.PST-1SG
v:pred
‘at 2 a.m. I saw that’
mâmân dâre az taxte man mikeše bâlâ
mâmân dârad az taxte man mikešad bâlâ
dâr-ad
IND.have.PRS-3SG
lv_aux
mi-keš-ad
IND-drag.PRS-3SG
v:pred
‘Mommy was trying to climb my bed’
biyâd piše man bexâbe
biyâyad piše man bexâbad
bi-yây-ad
SBJ-come.PRS-3SG
v:pred
be-xâb-ad
SBJ-sleep.PRS-3SG
v:pred
‘to come and sleep next to me’
hâlâ bâ un pânsemâno un vaziyato inâ be zur jâ vâ kardam
hâlâ bâ ân pânsemân va ân vazʔiyat va inhâ be zur jâ bâz kardam
pânsemân
bandage
np:other
vazʔiyat
situation
rn_np:other
kard-am
do.PST-1SG
v:pred
‘With that situation and with that bandage, I forcibly opened the place’
mâmân umad kenâre man
mâmân âmad kenâre man
âmad
come.PST.3SG
v:pred
‘My mommy came next to me’
xâbido
xâbid va
xâbid
sleep.PST.3SG
v:pred
‘She slept’
fardâ ham tarxis šodam
fardâ ham tarxis šodam
šod-am
become.PST-1SG
v:pred
‘Tomorrow morning I was released from the hospital’
va vâqanam hamun bud
va vâqeʔan ham hamân bud
‘and it was exactly the same’
ke goft
ke goft
‘that she said’
daseto begir a divâr
dastat râ begir az divâr
be-gir
IMP-take.PRS.2SG
v:pred
‘Take your hand off the wall’
biyâ
biyâ
bi-yâ
IMP-come.PRS.2SG
v:pred
‘Come’
xob râzi nabud dige
xob râzi nabud digar
râzi
satisfied
other:lvc
na-bud
NEG-be.PST.3SG
v:pred
‘She didn't agree at all’
jolo jolo miraft
jelo jelo miraft
mi-raft
PROG-go.PST.3SG
v:pred
‘She was moving forward’
zang mizad farzâne
zang mizad farzâne
mi-zad
PROG-hit.PST.3SG
v:pred
farzâne
Farzane
pn_np.h:g
‘and she was calling Farzane’
migoft mâmân jân hiš negarân nabâš
migoft mâmân jân hič negarân nabâš
mi-goft
PROG-say.PST.3SG
v:pred
na-bâš
IMP.NEG-be.PRS.2SG
v:pred
‘and telling don't worry at all’
alân miyâym xune
alân miyâyim xâne
mi-yây-im
IND-come.PRS-1PL
v:pred
‘I'm coming home’
qazâto garm mikonam
qazâyat râ garm mikonam
mi-kon-am
IND-do.PRS-1SG
v:pred
‘to warm your lunch’
man in šekli bâ pânsemân surate kabud saramo gerefte budam bâlâ
man in šekli bâ pânsemân surate kabud saram râ gerefte budam bâlâ
in šekli
like this
other
pânsemân
bandage
np:other
gereft-e
take.PST-PTCP
v:pred
‘I was keeping my head up with a bandage and a bruised face’
pošte sareš bodo bodo miraftam
pošte saraš bedo bedo miraftam
bedo bedo
hurriedly
other
mi-raft-am
PROG-go.PST-1SG
v:pred
‘I was running behind her’
ke in hâla taksi nagire
ke in hâla taksi nagirad
na-gir-ad
NEG-take.PRS-3SG
v:pred
‘I was afraid my mom would take a taxi’
bere
beravad
be-rav-ad
SBJ-go.PRS-3SG
v:pred
‘and go’
man jâ bemunam
man jâ bemânam
be-mân-am
SBJ-stay.PRS-1SG
v:pred
‘and leave me alone’
xolâse bemânad ye haftaram ke tu pânsemân budo
xolâse bemânad yek hafte ham ke tu pânsemân bud va
‘then my nose was in bandage for a week’
badešam ke raftim
baʔdaš ham ke raftim
raft-im
go.PST-1PL
v:pred
‘then when we went’
pânsemânešo vâ kardimo
pânsemânaš ra bâz kardim va
kard-im
do.PST-1PL
v:pred
‘and opened the bandage of my nose’
ye modat gozašt
yek moddat gozašt
gozašt
pass.PST.3SG
v:pred
‘a while has passed’
avaleš xeyli binim rafte bud bâlâ
avvalaš xeyli biniyam rafte bud bâlâ
avval
first
num_pro:other
raft-e
go.PST-PTCP
v:pred
‘First, my nose was very high’
hey râ miraft
hey râh miraft
mi-raft
PROG-go.PST.3SG
v:pred
‘She was repeatedly saying’
migofteš
migoftaš
mi-goft=aš
PROG-say.PST.3SG=3SGX
v:pred
‘She was telling’
ke bebin
ke bebin
be-bin
IMP-see.PRS.2SG
v:pred
‘Look!’
hey behet goftam
hey behet goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I told you’
amal nakon
ʔamal nakon
na-kon
IMP.NEG-do.PRS.2SG
v:pred
‘Don't get a nose job’
in šekli šodi
in šekli šodi
in šekli
like this
np:pred
šod-i
become.PST-2SG
v:pred
‘You became like this’
vali xob ye modat ke gozašt
vali xob yek moddat ke gozašt
gozašt
pass.PST.3SG
v:pred
‘But a while had passed’
šekleš xub šod
šeklaš xub šod
šod
become.PST.3SG
v:pred
‘and it became good’
dige xodeš hey migoft
digar xodaš hey migoft
xod=aš
self=3SG
refl_pro.h:s
mi-goft
PROG-say.PST.3SG
v:pred
‘and then she herself was saying’
migoft
migoft
migoft
PROG-say.PST.3SG
v:pred
‘She was telling’
kâre xubi kardi
kâre xubi kardi
‘You've done a good job’
binito amal kardi
biniyat râ ʔamal kardi
‘that you got a nose job’