salâm be hamegi
salâm be hamegi
‘Hi everybody’
ma umadam bâz dobâre ba xâtere in dafʔe barâye espišiyâli barâye maryam
man âmadam bâz dobâre ba xâtere in dafʔe barâye espišiyâli barâye maryam
âmad-am
come.PST-1SG
v:pred
espišiyâli
specialy
other
‘I came back again with a memory, this time specially for Maryam’
ye bâr mâ kermâšâ zendegi mikardim
yek bâr mâ kermânšâh zendegi mikardim
kermânšâh
Kermanshah
pn_np:l
mi-kard-im
PROG-do.PST-1PL
v:pred
‘Once we were living in Kermanshah’
baʔd mâ har sâl man omur farhangiye dânešgo dânešga budam
baʔd mâ har sâl man omur farhangiye dânešgah dânešgah budam
omur farhangi=ye
educational affairs=EZ
np:l
dânešgah
university
rn_np
dânešgah
university
other
‘And then every year, that time I was working in educational affairs of university’
bad har sâl barâ dânešjuʔâye jadidolvurud ye marâseme be estelâh moʔârefeo in čizâ migereftim
baʔd har sâl barâye dânešjuhâye jadidolvorud yek marâseme be estelâh moʔârefe va in čizhâ migereftim
dânešju-hâ=ye
student-PL=EZ
np.h:obl
jadidolvorud
freshman
rn_other
marâsem=e
ceremony.PL=EZ
np:p
be estelâh
the so-called
other
moʔârefe
introduction
rn_np
mi-gereft-im
PROG-take.PST-1PL
v:pred
‘And then, every year we celeberated an intorductory ceremony for our freshmen’
ye sâl xeyli in marâsem tul kešid
yek sâl xeyli in marâsem tul kešid
marâsem
ceremony.PL
np:s
kešid
drag.PST.3SG
v:pred
‘One year this ceremony lastes long’
taqriban tâ sâʔate dahonime šab
taqriban tâ sâʔate dah va nime šab
dah va nim=e
half past ten=EZ
nc
‘It lasted approximately until 10:30 PM’
bad dige xob dahonim tu pâyiz xeyli nesfe šab miše
baʔd digar xob dah va nim tuye pâyiz xeyli nesfe šab mišavad
dah va nim
half past ten
np:s
nesfešab
midnight
np:other
mi-šav-ad
IND-become.PRS-3SG
v:pred
‘And well 10:30 PM is very late in the autumn’
bad kermâšâm inâyi ke raftan midunan dige ye šahre derâziye
baʔd kermânšâh ham inhâyi ke raftand midânand digar yek šahre derâzi ast
kermânšâh
Kermanshah
pn_np:s
in-hâ=yi
this-PL=RM
dem_pro.h:s
raft-and
go.PST-3PL
v:pred
mi-dân-and
IND-know.PRS-3PL
v:pred
‘And whoever has gone to Kermanshah knows that it is a long city’
daqiqan edâreye mâ sare šahr bud
daqiqan edâreye mâ sare šahr bud
‘Our office was exactly on the beginning of the city’
xunamun tahe šahr bud
xânemân tahe šahr bud
=mân
=1PL
=rn_pro.1:poss
‘And our house was at the end of the city’
yani masalan hamintori ba mâšin bedune terafik ye čel deyqeyi râh bud
yaʔni masalan hamintori ba mâšin bedune terafik yek čehel daqiqeyi râh bud
masalan
for example
other
daqiqe=yi
minute=INDF
np:other
‘And for example without car and traffic, it was forty minutes away .’
bad dige xolase un ye rânande otubus dâštim
baʔd digar xolâse ân yek rânandeye otubus dâštim
rânande=ye
driver=EZ
np.h:p
dâšt-im
have.PST-1PL
v:pred
‘And we had a bus driver’
migoft biyâ man toro bâ otubus beresunam
migoft biyâ man to râ bâ otubus beresânam
mi-goft
PROG-say.PST.3SG
v:pred
bi-yâ
IMP-come.PRS-2SG
v:pred
be-resân-am
SBJ-convey.PRS-1SG
v:pred
‘He said come and I take you there to house with the bus’
manam nemidunam târof kardam
man ham nemidânam tâʔârof kardam
ne-mi-dân-am
NEG-IND-know.PRS-1SG
v:pred
tâʔârof
compliment
np:lvc
kard-am
do.PST-1SG
v:pred
‘And I don't know why I stand on ceremonies’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I said’
xob dige hâlâ ye otubuso man bekešunam tâ un sare šahr
xob digar hâlâ yek otubus râ man bekešânam tâ ân sare šahr
be-kešân-am
SBJ-drag.PRS-1SG
v:pred
‘Why should I take him with his bus to the end of the city’
goftam xob ba tâxi miram
goftam xob ba tâxi miravam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
mi-rav-am
IND-go.PRS-1SG
v:pred
‘I said well I will go with taxi’
azqazâ vaqti ke ye etefâqi bexâd biyofte
azqazâ vaqti ke yek ettefâqi bexâhad biyoftad
ettefâq=i
happening=INDF
np:lvc
be-xâh-ad
SBJ-want.PRS-3SG
v:pred
bi-yoft-ad
SBJ-fall.PRS-3SG
v:pred
‘But when something wants to happen’
hame či bâ ham etefâq miyofte
hame čiz bâ hamdigar ettefâq miyoftad
hamdigar
eachother
np:other
ettefâq
happening
np:lvc
mi-yoft-ad
IND-fall.PRS-3SG
v:pred
‘Then everything would happen together’
bad man mobâylamam un ruz jâ gozâšte budam xune
baʔd man mobâylam râ ham ân ruz jâ gozâšte budam xâne
gozâšt-e
put.PST-PTCP
v:pred
‘And I left my cellphone at home that day’
hâlâ hesamam xune bud
hâlâ hesam ham xâne bud
‘Hessam was at home’
vali xob man mobâyl nadâštam beheš zang bezanam
vali xob man mobâyl nadâštam beheš zang bezanam
na-dâšt-am
NEG-have.PST-1SG
v:pred
be-zan-am
SBJ-hit.PRS-1SG
v:pred
‘But I didn't have cellphone to call him’
hiči raftam
hiči raftam
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘Well, I went’
vâysâdam kenâre xiyâbuno
vâysâdam kenâre xiyâbân va
vâysâd-am
stand.PST-1SG
v:pred
‘I standed on the side of the road’
man čâdoram zemnan bâyad mipušidam bexâtere kâram
man čâdor ham zemnan bâyad mipušidam bexâtere kâram
mi-pušid-am
PROG-wear.PST-1SG
v:pred
‘And meantime I had to wear veil beacuse of my work’
bâ ĉador vâysâdam kenâre xiyâbun
bâ ĉador vâysâdam kenâre xiyâbân
vâysâd-am
stand.PST-1SG
v:pred
‘I standed on the side of the road with my veil’
bad ye tâxi umado
baʔd yek tâxi âmad va
âmad
come.PST.3SG
v:pred
‘Then a taxi arrived’
do tâʔam mosâfer dâšto
do tâ ham mosâfer dâšt va
mosâfer
passenger
np.h:p
dâšt
have.PST.3SG
v:pred
‘And it had two passengers’
man savâr šodam
man savâr šodam
šod-am
become.PST-1SG
v:pred
‘I got in the car’
be mahzi ke savâr šodam
be mahze inke savâr šodam
be mahze inke
as soon as
other
šod-am
become.PST-1SG
v:pred
‘As soon as I got in the car’
fahmidam fazâye in tâxiye ye juriye
fahmidam fazâye in tâxiye yek juri ast
fahmid-am
understand.PST-1SG
v:pred
‘I realized the atmosphere of the taxi was not normal’
qeyreʔâdiye
qeyreʔâdi ast
qeyreʔâdi
unusual
other:pred
‘It is unusual’
in inâ hamašun ye čizi zade budan
in inhâ hameyešân yek čizi zade budand
zad-e
hit.PST-PTCP
v:pred
bud-and
be.PST-3PL
rv_aux
‘They all had consumed something (drugs)’
xolâse a vaxti man savâr šodam
xolâse az vaqti man savâr šodam
šod-am
become.PST-1SG
v:pred
‘As I got in the taxi’
inâ hey negây man kardan
inhâ hey negâhe man kardand
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They repeatedly looked at me’
hey dareguši harf zadan
hey dareguši harf zadand
dareguši
whispering
other
zad-and
hit.PST-3PL
v:pred
‘They repeatedly whispered with each other’
hey peč peč kardan
hey peč peč kardand
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They repeatedly chattered with each other’
xandidan hey
xandidand hey
xandid-and
laugh.PST-3PL
v:pred
‘They laughed all time’
peč peč kardan
peč peč kardand
kard-and
do.PST-3PL
v:pred
‘They whispered’
xandidan
xandidand
xandid-and
laugh.PST-3PL
v:pred
‘They laughed’
manam vahšatzade šode budam
man ham vahšatzade šode budam
vahšatzade
creepy
other:lvc
šod-e
become.PST-PTCP
v:pred
‘I was frightened’
bad ye meydâne markazi dâšt
baʔd yek meydâne markazi dâšt
dâšt
have.PST.3SG
v:pred
‘And Kermanshah had a centeral square’
bâ xodam goftam
bâ xodam goftam
xod=am
self=1SG
refl_pro.1:g
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I told to myself’
xob residam be un meydune
xob residam be ân meydâne
resid-am
arrive.PST-1SG
v:pred
meydân=e
square=DEF
np:g
‘Well, when I reach this square’
piyâde mišam
piyâde mišavam
mi-šav-am
IND-become.PRS-1SG
v:pred
‘I will get off’
savâre ye tâxi dige mišam
savâre yek tâxi=ye digar mišavam
savâr=e
board=EZ
other:lvc
mi-šav-am
IND-become.PRS-1SG
v:pred
‘And I will get on another taxi’
xolâse hiči raftam
xolâse hiči raftam
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘Well I went’
residimo
residim va
resid-im
arrive.PST-1PL
v:pred
‘We reached there and’
be meydune ke residim
be meydâne ke residim
meydân=e
square=DEF
np:g
resid-im
arrive.PST-1PL
v:pred
‘When we reached that square’
goftam
goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I told’
xeyli mamnun
xeyli mamnun
‘Thank you’
man piyâde mišam
man piyâde mišavam
mi-šav-am
IND-become.PRS-1SG
v:pred
‘I want to get off’
piyâde šodam
piyâde šodam
šod-am
become.PST-1SG
v:pred
‘I got off’
didam
didam
did-am
see.PST-1SG
v:pred
‘I saw’
asan bani bašar par nemizane tu in xiyâbun
aslan bani bašar par nemizanad tuye in xiyâbân
bani bašar
human beings
np.h:s
ne-mi-zan-ad
NEG-IND-hit.PRS-3SG
v:pred
‘There is nobody in this street’
hičkas nabud
hičkas nabud
na-bud
NEG-be.PRS.3SG
predex
‘Nobody was there’
xolâse dobâre bad âhâ
xolâse dobâre baʔd âhâ
‘Well, again they...’
un âdamâʔam bâ man piyâde šodan
ân âdamhâ ham bâ man piyâde šodand
âdam-hâ
person-PL
np.h:s
šod-and
become.PST-3PL
v:pred
‘Those people got off the taxi with me’
bad dobâre goftam
baʔd dobâre goftam
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘And they again I told’
ke âqâ folan jâ masiretun nemixore
ke âqâ folan jâ masiretân nemixorad
=etân
=2PL
=rn_pro.2:poss
ne-mi-xor-ad
NEG-IND-eat.PRS-3SG
v:pred
‘That: Excuse me, sir? do you go somewhere’
ke masalan xunamun bud
ke masalan xânemân bud
masalan
for example
other
=mân
=1PL
=rn_pro.1:poss
‘Where our home was there’
gof čerâ
goft čerâ
‘He said yes’
hiči man savâr šodam
hiči man savâr šodam
šod-am
become.PST-1SG
v:pred
‘Well, I again got in’
in do tâ âdamâm dobâre bâ man savar šodan
in do tâ âdam ham dobâre bâ man savar šodand
šod-and
become.PST-3PL
v:pred
‘These two people also got in the taxi with me’
man dige dâštam sakte mikardam
man digar dâštam sekte mikardam
dâšt-am
PROG.have.PST-1SG
lv_aux
sekte
heart attack
np:lvc
mi-kard-am
PROG-do.PST-1SG
v:pred
‘I was about to have stroke’
bad hâlâ rânande tâxiye ye zare moʔazab bud
baʔd hâlâ rânande tâxiye yek zare moʔazab bud
rânande tâxi=ye
taxi driver=DEF
np.h:s
moʔazab
uncomfortable
other:pred
‘Well, the taxi driver was a bit tormented’
ye zare masalan sare aql bud
yek zare masalan sare aql bud
masalan
for example
other
‘He was a bit conscious’
vali un do nafari ke bâhâš budan
vali ân do nafari ke bâhâš budand
nafar=i
person=RM
np.h:dt_s
‘But those two people who were with him’
xeyli ozâšun xarab bud
xeyli ozâʔešân xarab bud
=ešân
=3PL
=rn_pro.h:poss
‘They were very unconsious’
xolâse hey dobâre in baʔd
xolâse hey dobâre in baʔd
‘Well, again...’
dige yâruʔam gofteš
digar yâru ham goftaš
goft=aš
say.PST.3SG=3SGX
v:pred
‘The bloke said’
xob man dige xunamun dorost tahe šahr bud
xob man digar xânemân dorost tahe šahr bud
=mân
=1PL
=rn_pro.1:poss
‘Well, our house was exactly at the end of the city’
xob man az vasate šahr nemiram
xob man az vasate šahr nemiravam
ne-mi-rav-am
NEG-IND-go.PRS-1SG
v:pred
‘Well, I don't go there from the center of the city’
miram az kamarbandi
miravam az kamarbandi
mi-rav-am
IND-go.PRS-1SG
v:pred
kamarbandi
ring road
np:l
‘I go from beltway’
hâlâ kamarbandiyam ye jâyiye
hâlâ kamarbandi ham yek jâyi ast
kamarbandi
ring road
np:s
jâ=yi
place=INDF
np:pred
‘Beltway is a place where...’
dige age tu šahr har ye rob ye mâšin rad mišod
digar agar tuye šahr har yek robʔ yek mâšin rad mišod
mi-šod
PROG-become.PST.3SG
v:pred
‘If every single quarter of an hour one car passes from the city’
kamarbandi asan dige hiški rad nemišod
kamarbandi aslan digar hičkas rad nemišod
kamarbandi
ring road
np:l
ne-mi-šod
NEG-PROG-become.PST.3SG
v:pred
‘In beltway no car will pass’
kolan biyâbun bud
kollan biyâbân bud
‘It was totally a desert’
xolâse hiči inâ raftan tu kamarbandiyo
xolâse hiči inhâ raftand tuye kamarbandi va
in-hâ
this-PL
dem_pro.h:s
raft-and
go.PST-3PL
v:pred
kamarbandi
ring road
np:g
‘Well they went to the beltway and’
inâ hey bâham dareguši harf zadan
inhâ hey bâham dareguši harf zadand
in-hâ
this-PL
dem_pro.h:s
dareguši
whispering
other
zad-and
hit.PST-3PL
v:pred
‘They still whispered with each other’
xandidan
xandidand
xandid-and
laugh.PST-3PL
v:pred
‘They laughed’
dareguši harf zadan
dareguši harf zadand
dareguši
whispering
other
zad-and
hit.PST-3PL
v:pred
‘They chattered with each other’
xandidan
xandidand
xandid-and
laugh.PST-3PL
v:pred
‘They laughed’
šomâ fek konin
šomâ fekr konid
‘Just think about it’
ke man bâ če hâli raftam
ke man bâ če hâli raftam
raft-am
go.PST-1SG
v:pred
‘That with what manner I reached home’
residam tâ xune
residam tâ xâne
resid-am
arrive.PST-1SG
v:pred
‘I reached home’
enqad dige doʔâ xundam
ânqadar digar doʔâ xândam
xând-am
read.PST-1SG
v:pred
‘I prayed a lot’
enqad verd xundam
ânqadar verd xândam
xând-am
read.PST-1SG
v:pred
‘I bid beads’
enqad qolhovala xundam
ânqadar qolhovallah xândam
xând-am
read.PST-1SG
v:pred
‘I read Qolhovallah many times’
tâ dige raftim
tâ digar raftim
raft-im
go.PST-1PL
v:pred
‘Until we reached’
residim xunevo
residim xâne va
resid-im
arrive.PST-1PL
v:pred
‘We reached home and’
hâlâ dige residim xune
hâlâ digar residim xâne
resid-im
arrive.PST-1PL
v:pred
‘Well when we reached there’
man jorat nemikardam
man jorʔat nemikardam
ne-mi-kard-am
NEG-PROG-do.PST-1SG
v:pred
‘I didn't dare to’
asan tâ xune berim
aslan tâ xâne beravim
be-rav-im
SBJ-go.PRS-1PL
v:pred
‘to g to home’
yani dige masalan punsad šišsad metr munde be xune goftam
yaʔni digar masalan pânsad šešsad metr mânde be xâne goftam
masalan
for example
other
pânsad
five hundred
ln_num
šešsad
six hundred
ln_num
mând-e
remain.PST-PTCP
v:pred
goft-am
say.PST-1SG
v:pred
‘I mean I told I want to get off when it was about 500 or 600 meters away from home’
man dige piyâde mišam
man digar piyâde mišavam
mi-šav-am
IND-become.PRS-1SG
v:pred
‘I told: I want to get off’
dar avalin jâyi ke tunestam
dar avvalin jâyi ke tavânestam
tavânest-am
can.PST-1SG
v:pred
‘In the first place where I could’
xolâse xeyli be xeyr gozašt
xolâse xeyli be xeyr gozašt
gozašt
pass.PST.3SG
v:pred
‘Well, That was close’
vali un badeha fahmidam
vali ân baʔdeha fahmidam
baʔdeha
afterward
np:other
fahmid-am
understand.PST-1SG
v:pred
‘But later I understood that’
un makâni ke kamarbandi az kenareš rad miše
ân makâni ke kamarbandi az kenaraš rad mišavad
kamarbandi
ring road
np:s
mi-šav-ad
IND-become.PRS-3SG
v:pred
‘The place from where beltway passes’
hamun jâyie
hamân jâyi ast
‘It is the place where’
ke fekr konam
ke fekr konam
kon-am
SBJ.do.PRS-1SG
v:pred
‘That I think’
barâtunam tarif kardam
barâyetân taʔrif kardam
taʔrif
description
np:lvc
kard-am
do.PST-1SG
v:pred
‘I have told it for you’
be esme čaman
be esme čaman
‘It's name is čaman’
ke anvâ aqsâme xalafâ tu hamun mantaqey čaman anjâm mišod
ke anvâʔ va aqsâme xalafhâ tuye hamân mantaqeye čaman anjâm mišod
aqsâm=e
type.PL=EZ
ln_np
xalâf-hâ
misdeed-PL
np:p
mantaqe=ye
region=EZ
np:l
mi-šod
PROG-become.PST.3SG
v:pred
‘Every kind of crimes happened there in čaman area’
yaʔni xeyli râhat mitunestan
yaʔni xeyli râhat mitavanestand
mi-tavanest-and
PROG-can.PST-3PL
v:pred
‘I mean they could easily’
mano bedozdan
man râ bedozdand
be-dozd-and
SBJ-steal.PRS-3PL
v:pred
‘Steal me’
dige un verd merdâm fekr konam un šab kâr kardo
digar ân verd merdhâ ham fekr konam ân šab kâr kard va
kon-am
SBJ.do.PRS-1SG
v:pred
‘I think those prayings had done good for mae that night and’
unâm beharhâl biʔaqli be xarj nadadan
ânhâ ham beharhâl biʔaqli be xarj nadadand
biʔaqli
indiscretion
np:p
na-dad-and
NEG-give.PST-3PL
v:pred
‘They didn't act unconcsiously’
vali xob xeyliyam be xeyr gozašt
vali xob xeyli ham be xeyr gozašt
gozašt
pass.PST.3SG
v:pred
‘Well it was too close’
fardâš man didam
fardâyaš man didam
did-am
see.PST-1SG
v:pred
‘The next day I understood’
ke če xatari a bixe gušam gozašte bude
ke če xatari az bixe gušam gozašte bude ast
gozašt-e
pass.PST-PTCP
v:pred
‘What danger I was in’