Text preview: oh_f_uncle1

The following is a preview of a text from the HamBam corpus. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the corpus description for this corpus and the GRAID manual.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • text titleuncle1
  • text typeoh
  • speaker genderf
  • corpus version2.0
  • last updated2022-09-01
Annotation key
utterance identifier
utterance
formal form of the utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID-L
‘idiomatic translation’
oh_f_uncle1_0001[PLAY]
daqiqan yadam nist masalan če sâli miše čon târixe daqiqešo nemidunam
daqiqan yadam nist masalan če sâli mišavad čon târixe daqiqaš râ nemidânam
  • #
  • #
  • #neg
  • daqiqan
  • exactly
  • other
  • yad=am
  • remember=1SG
  • np:lvc=pro.1:ncs
  • ni-st
  • NEG-be.PRS.3SG
  • v:pred
  • masalan
  • for example
  • other
  • #
  • #
  • #dc
  • če
  • what
  • ln_qu
  • sâl=i
  • year=INDF
  • np:s
  • mi-šav-ad
  • IND-become.PRS-3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #neg
  • čon
  • because
  • other
  • târix=e
  • date=EZ
  • np:p
  • daqiq
  • exact
  • rn_other
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro:poss
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • ne-mi-dân-am
  • NEG-IND-know.PRS-1SG
  • v:pred
‘I cannot remember exactly what year it was, because I don't know the exact date’
oh_f_uncle1_0002[PLAY]
faqat midunam ke amu iraje man az bâbâye man masalan se čâr sâl bozorgtar bud
faqat midânam ke Ɂamu iraje man az bâbâye man masalan se čâhâr sâl bozorgtar bud
  • #
  • #
  • #
  • faqat
  • just
  • other
  • mi-dân-am
  • IND-know.PRS-1SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • Ɂamu
  • uncle
  • np.h:s
  • iraj=e
  • Iraj=EZ
  • rn_pn_np.h
  • man
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • az
  • from
  • adp
  • bâbâ=ye
  • father=EZ
  • np.h:obl
  • man
  • 1SG
  • rn_pro.1:poss
  • masalan
  • for example
  • other
  • se
  • three
  • ln_num
  • čâhâr
  • four
  • ln_num
  • sâl
  • year
  • np:other
  • bozorg-tar
  • big-COMPR
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
‘I just know that my Uncle Iraj was about 3 or 4 years older than my father’
oh_f_uncle1_0003[PLAY]
bist bisto yek sâleš bud ke fot kard
bist bisto yek sâlaš bud ke fot kard
  • #
  • #
  • #
  • bist
  • twenty
  • ln_num
  • bisto yek
  • twenty one
  • ln_num
  • sâl=aš
  • year=3SG
  • np:lvc=pro.h:ncs
  • bud
  • be.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • fot
  • die
  • other:lvc
  • kard
  • do.PST.3SG
  • v:pred
‘He was about twenty or twenty one years old when he passed away’
oh_f_uncle1_0004[PLAY]
enqadr zamâne bâbâ inâ javun nemimorde ke masalan amu iraj ke fot karde
ânqadr zamâne bâbâ inhâ javân nemimorde ke masalan Ɂamu iraj ke fot karde bud
  • #
  • #
  • #neg
  • enqadr
  • so much
  • other
  • zamân=e
  • time=EZ
  • np:other
  • bâbâ
  • father
  • rn_np.h
  • in-hâ
  • this-PL
  • rn_np
  • javân
  • young
  • np.h:dt_s
  • ne-mi-mord-e
  • NEG-PROG-die.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • masalan
  • for example
  • other
  • Ɂamu
  • uncle
  • np.h:s
  • iraj
  • Iraj
  • rn_pn_np.h
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • fot
  • die
  • other:lvc
  • kard-e
  • do.PST-PTCP
  • v:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • rv_aux
‘It was so weird when Uncle Iraj died beacuse at that time people seldom die young’
oh_f_uncle1_0005[PLAY]
hâlâ šâyad mâjarâye margešam bâmaze bâše
hâlâ šâyad mâjarâye margaš ham bâmaze bâšad
  • #
  • #
  • #
  • hâlâ
  • now
  • other
  • šâyad
  • maybe
  • lv_aux
  • mâjarâ=ye
  • story=EZ
  • np:s
  • marg
  • death
  • rn_np
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =ham
  • =also
  • =other
  • bâmaze
  • funny
  • other:pred
  • bâš-ad
  • SBJ.be.PRS-3SG
  • cop
‘Maybe the story of his death would be interesting’
oh_f_uncle1_0006[PLAY]
dǎštan futbâl bâzi mikardan tuye yeki az in tu hayâte sangečal
dǎštand futbâl bâzi mikardand tuye yeki az in tu hayâte sangečal
  • #
  • #
  • #
  • dâšt-and
  • PROG.have.PST-3PL
  • lv_aux
  • futbâl
  • football
  • np:p
  • bâzi
  • play
  • np:lvc
  • mi-kard-and
  • PROG-do.PST-3PL
  • v:pred
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • yek=i
  • one=INDF
  • ln_num
  • az
  • from
  • adp
  • in
  • this
  • dem_pro:other
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • hayât=e
  • yard=EZ
  • np:l
  • sangečal
  • Sangechal
  • rn_pn_np
‘They were playing football at Sangechal yard’
oh_f_uncle1_0007[PLAY]
dǎštand futbâl bâzi mikardan in yeho oftâd yeho qalbešo gereft va oftâd
dǎštand futbâl bâzi mikardand in yekho oftâd yekho qalbaš râ gereft va oftâd
  • #
  • #
  • #
  • dǎšt-and
  • PROG.have.PST-3PL
  • lv_aux
  • futbâl
  • football
  • np:p
  • bâzi
  • play
  • np:lvc
  • mi-kard-and
  • PROG-do.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • in
  • this
  • dem_pro.h:s
  • yekho
  • suddenly
  • other
  • oftâd
  • fall.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • yekho
  • suddently
  • other
  • qalb
  • heart
  • np:p
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • gereft
  • take.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • va
  • and
  • other
  • oftâd
  • fall.PST.3SG
  • v:pred
‘They were playing football when suddenly he held his heart and fell’
oh_f_uncle1_0008[PLAY]
sekte kard
sekte kard
  • #
  • #
  • #
  • sekte
  • stroke
  • np:lvc
  • kard
  • do.PST.3SG
  • v:pred
‘He had a stroke’
oh_f_uncle1_0009[PLAY]
baʔd jamʔ šodan bâlâ sarešo felâno inâvo amumo bâbâmo inâ vâysâdan bâlâ sarešo
baʔd jamʔ šodand bâlâye saraš va felân va inâ va ʔamuyam va bâbâyam va inhâ vâysâdand bâlâye saraš va
  • #
  • #
  • #
  • baʔd
  • then
  • other
  • jamʔ
  • gather
  • other:lvc
  • šod-and
  • become.PST-3PL
  • v:pred
  • bâlâ=ye
  • above=EZ
  • adp
  • sar
  • head
  • np:g
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =va
  • =and
  • =other
  • felân
  • other
  • other
  • =va
  • =and
  • =other
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • ʔamu
  • uncle
  • np.h:s
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • =va
  • =and
  • =other
  • bâbâ
  • father
  • rn_np.h
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • =va
  • =and
  • =other
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
  • vâysâd-and
  • stand.PST-3PL
  • v:pred
  • bâlâ=ye
  • above=EZ
  • adp
  • sar
  • head
  • np:l
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =va
  • =and
  • =other
‘Then everybody gathered around him and my father and my uncle stood up over his head’
oh_f_uncle1_0010[PLAY]
mersi
mersi
  • #
  • #
  • #nc
  • mersi
  • thanks
  • nc
‘Thanks’
oh_f_uncle1_0011[PLAY]
bad goftan ke xob či šode masalan raftan ye doktoriyam un moqe ye pezeškyâri bud âqâye doktor beheš migoftan doktor âkef
baʔd goftand ke xob če šode ast masalan raftand yek doktori ham ân moqeʔ yek pezeškyâri bud âqâye doktor beheš migoftand doktor âkef
  • #
  • #
  • #
  • baʔd
  • then
  • other
  • goft-and
  • say.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • xob
  • well
  • other
  • če
  • what
  • intrg_other:s
  • šod-e
  • become.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #
  • masalan
  • for example
  • other
  • raft-and
  • go.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • yek
  • one
  • nc
  • doktor=i
  • doctor=INDF
  • nc
  • =ham
  • =also
  • nc
  • #
  • #
  • #
  • ân
  • that
  • adp
  • moqeʔ
  • time
  • np:other
  • yek
  • one
  • ln_num
  • pezeškyâr=i
  • medical assistat=RM
  • np:s
  • bud
  • be.PST.3SG
  • predex
  • #
  • #
  • #dc
  • âqâ=ye
  • Mr=EZ
  • ln_np.h
  • doktor
  • doctor
  • np.h:p
  • be
  • to
  • adp
  • =heš
  • =3SG
  • =pro.h:g
  • mi-goft-and
  • PROG-say.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • doktor
  • doctor
  • nc
  • âkef
  • Akef
  • nc
‘Then they said so what should we do now, they went and brought a doctor. At that time there was a medical assistant who was called "Mr. Doctor", Dr. Akef’
oh_f_uncle1_0012[PLAY]
raftan uno âvordan va un goši ro gozâšto did ke zarabân nadâre va tamum karde yani hamun moqe fahmid ke tamum karde
raftand u râ âvardand va u guši râ gozâšt va did ke zarabân nadârad va tamâm karde ast yaʔni hamân moqeʔ fahmid ke tamâm karde ast
  • #
  • #
  • #
  • raft-and
  • go.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • u
  • 3SG
  • pro.h:p
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • âvard-and
  • bring.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • u
  • 3SG
  • pro.h:s
  • guši
  • stethoscope
  • np:p
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • gozâšt
  • put.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • did
  • see.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #dc.neg
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • zarabân
  • pulse
  • np:p
  • na-dâr-ad
  • NEG-have.PRS.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • tamâm
  • finish
  • other:lvc
  • kard-e
  • do.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #
  • yaʔni
  • means
  • other
  • hamân
  • that
  • ln_dem
  • moqeʔ
  • time
  • np:other
  • fahmid
  • understand.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • tamâm
  • finish
  • other:lvc
  • kard-e
  • do.PST.PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘They went and brought him and he put the stethoscope and he noticed that he didn't have heart rate and he had passed away. He understood immediately that he had passed away’
oh_f_uncle1_0013[PLAY]
va jâleb bud ke čon pesare arbâb bud va čiz bud jorʔat nadâšt ke bege morde
va jâleb bud ke čon pesare arbâb bud va čiz bud jorʔat nadâšt ke beguyad morde ast
  • #
  • #
  • #
  • va
  • and
  • other
  • jâleb
  • interesting
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • čon
  • because
  • other
  • pesar=e
  • son=EZ
  • np.h:s
  • arbâb
  • lord
  • rn_np.h
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • va
  • and
  • other
  • čiz
  • thing
  • np:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #neg
  • jorʔat
  • dare
  • other:lvc
  • na-dâšt
  • NEG-have.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • be-guy-ad
  • SBJ-say.PRS-3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds
  • mord-e
  • die.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘And it was interesting that because he was the boy of the lord, he didn't dare to announce his death.’
oh_f_uncle1_0014[PLAY]
yani masalan enqadr ke javun nemimord va in qaziye qeyreʔâdi bud ke ye pesari tuye masalan bist bisto yek sâlegiš bemire
yaʔni masalan ânqadr ke javân nemimord va in qaziye qeyreʔâdi bud ke yek pesari tuye masalan bist bisto yek sâlegiyaš bemirad
  • #
  • #
  • #neg
  • yaʔni
  • means
  • other
  • masalan
  • for example
  • other
  • enqadr
  • so much
  • other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • javân
  • young
  • np.h:s
  • ne-mi-mord
  • NEG-PROG-die.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • va
  • and
  • other
  • in
  • this
  • ln_dem
  • qaziye
  • case
  • np:s
  • qeyreʔâdi
  • unusual
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • yek
  • one
  • ln_num
  • pesar=i
  • son=INDF
  • np.h:s
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • masalan
  • for example
  • other
  • bist
  • twenty
  • ln_num
  • bisto yek
  • twenty one
  • ln_num
  • sâlegi
  • age
  • np:other
  • =yaš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • be-mir-ad
  • SBJ-die.PRS-3SG
  • v:pred
‘I mean that his death at the age of 20-21 was so weird because it was unusual to die young’
oh_f_uncle1_0015[PLAY]
aval ke asan xodeš hang karde bud nemitunest bege bad ke gofto hame zadan tu sarešuno inâ in noktehe barâ xodam xeyli jâlebe ke modele azâdâriha qablan či bude ehterâmât avaz šodeʔo inâ
avval ke aslan xodaš hang karde bud nemitavânest beguyad baʔd ke goft va hame zadand tu sarešân va inhâ in noktehe barâye xodam xeyli jâleb ast ke modele ʔazâdâriha qablan če bude ast ehterâmât ʔavaz šode ast va inhâ
  • #
  • #
  • #
  • avval
  • first
  • other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • aslan
  • at all
  • other
  • xod=aš
  • self=3SG
  • refl_pro.h:s
  • hang
  • puzzle
  • other:lvc
  • kard-e
  • do.PST-PTCP
  • v:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #neg
  • ne-mi-tavânest
  • NEG-PROG-can.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #dc
  • be-guy-ad
  • SBJ-say.PRS-3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • baʔd
  • then
  • other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • goft
  • say.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • hame
  • all
  • qu_pro.h:s
  • zad-and
  • hit.PST-3PL
  • v:pred
  • tu=ye
  • on=EZ
  • adp
  • sar
  • head
  • np:g
  • =ešân
  • =3PL
  • =rn_pro.h:poss
  • =va
  • =and
  • =other
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
  • #
  • #
  • #
  • in
  • this
  • ln_dem
  • nokte=he
  • point=DEF
  • np:p
  • barâ=ye
  • for=EZ
  • adp
  • xod=am
  • self=1SG
  • refl_pro.1:obl
  • xeyli
  • very
  • other
  • jâleb
  • interesting
  • other:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • model=e
  • model=EZ
  • np:s
  • ʔazâdâri-ha
  • mourning-PL
  • rn_np
  • qablan
  • already
  • other
  • če
  • what
  • intrg_other:pred
  • bud-e
  • be.PST-PTCP
  • cop
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #
  • ehterâm-ât
  • respect-PL
  • np:s
  • ʔavaz
  • change
  • other:lvc
  • šod-e
  • become.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • =va
  • =and
  • =other
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
‘First he himself was puzzled and couldn't say anything and when he said, everybody mourned and there was a point which is very interesting for me, that how the mourning rituals were those days and the kind of respects has been changed’
oh_f_uncle1_0016[PLAY]
yek hafte tuye sangečâl hičkasi tuye xunaš čerâq rošan nakard
yek hafte tuye sangečâl hičkasi tuye xâneʔaš čerâq rošan nakard
  • #
  • #
  • #neg
  • yek
  • one
  • ln_num
  • hafte
  • week
  • np:other
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • sangečâl
  • Sangechal
  • pn_np:l
  • hičkas=i
  • no one=INDF
  • np.h:s
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • xâne
  • home
  • np:l
  • =ʔaš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • čerâq
  • lamp
  • np:p
  • rošan
  • bright
  • other:lvc
  • na-kard
  • NEG-do.PST.3SG
  • v:pred
‘No one turned on the lamp of his home for a week’
oh_f_uncle1_0017[PLAY]
fekr kon yek hafte šabâ mahal târikiye motlaq bud be ehterâme inke ye kesi tu javuni morde
fekr kon yek hafte šabhâ mahal târikiye motlaq bud be ehterâme inke yek kasi tuye javâni morde ast
  • #
  • #
  • #
  • fekr
  • think
  • np:lvc
  • kon
  • IMP.do.PRS.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #dc
  • yek
  • one
  • ln_num
  • hafte
  • week
  • np:other
  • šab-hâ
  • night-PL
  • np:other
  • mahal
  • neighborhood
  • np:s
  • târiki=ye
  • darkness=EZ
  • np:pred
  • motlaq
  • complete
  • rn_other
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • be
  • in
  • adp
  • ehterâm=e
  • respect=EZ
  • np:other
  • inke
  • this
  • rn_np
  • yek
  • one
  • ln_num
  • kas=i
  • someone=INDF
  • np.h:s
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • javâni
  • youth
  • np:obl
  • mord-e
  • die.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘Think! the neighbourhood was at absolute darkness for a week to respect the one who had passed away young’
oh_f_uncle1_0018[PLAY]
enqadr qeyreʔâdi bud javun mordan mese alân hey čapo râst hame tu bačegi mimirano tu javuni mimirano inâ
ânqadr qeyreʔâdi bud javân mordan mesle alân hey čap va râst hame tuye baččegi mimirand va tu javâni mimirand va inhâ
  • #
  • #
  • #
  • enqadr
  • so much
  • other
  • qeyreʔâdi
  • unusual
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • javân mord-an
  • young die-INF
  • np:dt_s
  • #
  • #
  • #
  • mesl=e
  • like=EZ
  • adp
  • alân
  • now
  • np:other
  • hey
  • frequently
  • other
  • čapo râst
  • frequently
  • other
  • hame
  • all
  • qu_pro:s
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • baččegi
  • childhood
  • np:obl
  • mi-mir-and
  • IND-die.PRS-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • tu=ye
  • in=EZ
  • adp
  • javâni
  • youth
  • np:obl
  • mi-mir-and
  • IND-die.PRS-3PL
  • v:pred
  • =va
  • =and
  • =other
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
‘It was so unusual to die young, it was not like today that people die at their childhood or youth’
oh_f_uncle1_0019[PLAY]
enqad in mâjarâ qeyreʔâdi bud ke âdamâ čerâq rošan nakardan
ânqadr in mâjarâ qeyreʔâdi bud ke âdamhâ čerâq rošan nakardand
  • #
  • #
  • #
  • enqadr
  • so much
  • other
  • in
  • this
  • ln_dem
  • mâjarâ
  • drama
  • np:s
  • qeyreʔâdi
  • unusual
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #dc.neg
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • âdam-hâ
  • person-PL
  • np.h:s
  • čerâq
  • lamp
  • np:p
  • rošan
  • bright
  • other:p
  • na-kard-and
  • NEG-do.PST-3PL
  • v:pred
‘This event was so unusual that people didn't turn on lamp’
oh_f_uncle1_0020[PLAY]
ke masalan zendegi morde masalan ye hamčin čizi
ke masalan zendegi morde ast masalan ye hamčin čizi
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • masalan
  • for example
  • other
  • zendegi
  • life
  • np:s
  • mord-e
  • die.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #nc
  • masalan
  • for example
  • nc
  • yek
  • one
  • nc
  • hamčin
  • such
  • nc
  • čiz=i
  • thing=INDF
  • nc
‘Because life has passed away and something like this’
oh_f_uncle1_0021[PLAY]
bad bâbâ inâ tarif mikardan ke barâye avvalin bâr bud ke barâye marâseme hâlâ čon avvalin bâr bud ke asan ye javuni mimord xonče âvordano nemidunam lebâse dâmâdi âvordano az in čizâ âvordan
baʔd bâbâ inhâ taʔrif mikardand ke barâye avvalin bâr bud ke barâye marâseme hâlâ čon avvalin bâr bud ke aslan yek javâni mimord xonče âvardand va nemidânam lebâse dâmâdi âvardand az in čizhâ âvardand
  • #
  • #
  • #
  • baʔd
  • then
  • other
  • bâbâ
  • father
  • np.h:s
  • in-hâ
  • this-PL
  • rn_np
  • taʔrif
  • describe
  • other:lvc
  • mi-kard-and
  • PROG-do.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • barâ=ye
  • for=EZ
  • adp
  • avvalin bâr
  • first time
  • np:obl
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • barâ=ye
  • for=EZ
  • adp
  • marâsem=e
  • ceremony=EZ
  • np:obl
  • hâlâ
  • now
  • other
  • čon
  • because
  • other
  • avvalin bâr
  • first time
  • np:pred
  • bud
  • be.PRS.3SG
  • cop
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • aslan
  • at all
  • other
  • yek
  • one
  • ln_num
  • javân=i
  • young=INDF
  • np.h:s
  • mi-mord
  • PROG-die.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • xonče
  • xonče
  • np:p
  • âvard-and
  • bring.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #neg
  • =va
  • =and
  • =other
  • ne-mi-dân-am
  • NEG-IND-know.PRS-1SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • lebâs=e
  • dress=EZ
  • np:p
  • dâmâdi
  • wedding
  • rn_other
  • âvard-and
  • bring.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • az
  • from
  • adp
  • in
  • this
  • ln_dem
  • čiz-hâ
  • thing-PL
  • np:p
  • âvard-and
  • bring.PST-3PL
  • v:pred
‘Then my father narrated that it was for the first time that... because it was for the first time that a young person had passed away, people brought marriage tablecloth (xonče) and the groom clothes and something like that’
oh_f_uncle1_0022[PLAY]
šer goftano šer xundano masan ye seri kârâye xeyli ajib qaribi ke tâ qableš etefâq nemiyoftâde be hormate inke masalan ye javuni morde enqad kam bude
šeʔr goftand va šeʔr xândand va masalan yek seri kârhâye xeyli ʔajib qaribi ke tâ qablaš etefâq nemiyoftâde be hormate inke masalan yek javâni morde ast ânqadr kam bude ast
  • #
  • #
  • #
  • šeʔr
  • poem
  • np:p
  • goft-and
  • say.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
  • šeʔr
  • poem
  • np:p
  • xând-and
  • read.PST-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #neg
  • =va
  • =and
  • =other
  • masalan
  • for example
  • other
  • yek
  • one
  • ln_num
  • seri
  • series
  • ln_qu
  • kâr-hâ=ye
  • work-PL=EZ
  • np:s
  • xeyli
  • very
  • rn_other
  • ʔajib qarib=i
  • unusual=INDF
  • rn_other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • tâ
  • until
  • adp
  • qabl
  • before
  • np:other
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro:poss
  • etefâq
  • happen
  • np:lvc
  • ne-mi-yoftâd-e
  • NEG-PROG-fall.PST-PTCP
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • be
  • in
  • adp
  • hormat=e
  • respect=EZ
  • np:other
  • inke
  • this
  • rn_np
  • masalan
  • for example
  • other
  • yek
  • one
  • ln_num
  • javân=i
  • youth=INDF
  • np.h:s
  • mord-e
  • die.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #
  • ânqadr
  • so much
  • other
  • kam
  • rare
  • other:pred
  • bud-e
  • be.PST-PTCP
  • cop
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘They composed and read poems and did some very weird works which were not happened before, in honor of the person who had died young, because this happening was so rare’