Text preview: oh_f_uncle2

The following is a preview of a text from the HamBam corpus. It was generated automatically from the associated XML file. For explanations of the glosses and annotations, please refer to the corpus description for this corpus and the GRAID manual.

Note that audio playback requires browser support for the HTML5 audio element. Playback of specific audio intervals via [PLAY] requires JavaScript.

  • Metadata summary
  • text titleuncle2
  • text typeoh
  • speaker genderf
  • corpus version2.0
  • last updated2022-03-27
Annotation key
utterance identifier
utterance
formal form of the utterance
  • grammatical words
  • morphological glosses
  • annotations with GRAID-L
‘idiomatic translation’
oh_f_uncle2_0001[PLAY]
vâllâ ma se tâ amu dâštam ye amme
vallâh man se tâ Ɂamu dâštam yek Ɂamme
  • #
  • #
  • #
  • vâllâ
  • EXCL
  • other
  • man
  • 1SG
  • pro.1:s
  • se
  • three
  • ln_num
  • CLF
  • ln_other
  • Ɂamu
  • uncle
  • np.h:p
  • dâšt-am
  • have.PST-1SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • yek
  • one
  • nc
  • Ɂamme
  • aunt
  • nc
‘In fact, I had three uncles (paternal) and an aunt’
oh_f_uncle2_0002[PLAY]
bačče ke budam
bačče ke budam
  • #
  • #
  • #
  • bačče
  • child
  • other:pred
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • bud-am
  • be.PST-1SG
  • cop
‘When I was a child’
oh_f_uncle2_0003[PLAY]
a xâterâte bâbâm mige
az xâterâte bâbâyam miguyad
  • #
  • #
  • #nc
  • az
  • from
  • nc
  • xâter-ât=e
  • memory-PL=EZ
  • nc
  • bâbâ=yam
  • father=1SG
  • nc
  • mi-guy-ad
  • IND-say.PRS-3SG
  • nc
‘From my father's memories’
oh_f_uncle2_0004[PLAY]
ke amu kučikam ke čâr payn sâle bude
ke Ɂamuye kučakam ke čâhâr panj sâle bude ast
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • Ɂamu=ye
  • uncle=EZ
  • np.h:s
  • kučak
  • young
  • rn_other
  • =am
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • čâhâr panj sâle
  • four-five old
  • other:pred
  • bud-e
  • be.PST.3SG-PTCP
  • cop
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘When my uncle was four or five years old’
oh_f_uncle2_0005[PLAY]
mâdareš fot mikone
mâdaraš fot mikonad
  • #
  • #
  • #
  • mâdar
  • mother
  • np.h:s
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • fot
  • death
  • other:lvc
  • mi-kon-ad
  • IND-do.PRS-3SG
  • v:pred
‘His mother passed away’
oh_f_uncle2_0006[PLAY]
hičkasam nadâštan
hičkas ham nadâštand
  • #
  • #
  • #neg
  • hičkas
  • no-one
  • np.h:p
  • =ham
  • =also
  • =other
  • na-dâšt-and
  • NEG-have.PST-3PL
  • v:pred
‘They had no relative’
oh_f_uncle2_0007[PLAY]
pedarešunam tehrân kâr mikarde
pedarešân ham tehrân kâr mikarde ast
  • #
  • #
  • #
  • pedar
  • father
  • np.h:s
  • =ešân
  • =3PL
  • =rn_pro.h:poss
  • =ham
  • =also
  • =other
  • tehrân
  • tehrân
  • np:l
  • kâr
  • work
  • other:lvc
  • mi-kard-e
  • PROG-do.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘Their father was working in Tehran, too’
oh_f_uncle2_0008[PLAY]
xolâse mâdare ke fot mikone javun
xolâse mâdare ke fot mikonad javân
  • #
  • #
  • #nc
  • xolâse
  • in sum
  • nc
  • mâdar=e
  • mother=DEF
  • nc
  • ke
  • COMPL
  • nc
  • fot
  • death
  • nc
  • mi-kon-ad
  • IND-do.PRS-3SG
  • nc
  • javân
  • young
  • nc
‘In sum, when the mother passes away’
oh_f_uncle2_0009[PLAY]
inâ mimunan i čantâ bačče
inhâ mimânand in čand tâ bačče
  • #
  • #
  • #
  • in-hâ
  • this-PL
  • dem_pro:s
  • mi-mân-and
  • IND-stay.PRS-3PL
  • v:pred
  • #
  • #
  • #nc
  • in
  • this
  • ln_dem
  • čand
  • several
  • nc
  • CLF
  • nc
  • bačče
  • child
  • nc
‘These children left’
oh_f_uncle2_0010[PLAY]
hamedun budan
hamedân budand
  • #
  • #
  • #
  • hamedân
  • Hamedân
  • np:l
  • bud-and
  • be.PST-3PL
  • predex
‘They were in Hamedan’
oh_f_uncle2_0011[PLAY]
mimunan čikâr konan čikâr nakonan
mimânand čekâr konand čekâr nakonand
  • #
  • #
  • #nc
  • mi-mân-and
  • IND-stay.PRS-3PL
  • nc
  • čekâr
  • what work
  • nc
  • kon-and
  • SBJ.do.PRS-3PL
  • nc
  • čekâr
  • what work
  • nc
  • na-kon-and
  • NEG-SBJ.do.PRS-3PL
  • nc
‘They think what to do or not to do’
oh_f_uncle2_0012[PLAY]
dâyiye bâbâm mige
dâyiye bâbâyam miguyad
  • #
  • #
  • #
  • dâyi=ye
  • uncle=EZ
  • np.h:s
  • bâbâ
  • father
  • rn_np.h
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • mi-guy-ad
  • IND-say.PRS-3SG
  • v:pred
‘My father's uncle says’
oh_f_uncle2_0013[PLAY]
ke ma negareš midâram
ke man negahaš midâram
  • #
  • #
  • #ds
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • man
  • 1SG
  • pro:s
  • negah
  • keep
  • other:lvc
  • =aš
  • =3SG
  • =pro.h:p
  • mi-dâr-am
  • IND-have.PRS-1SG
  • v:pred
‘That we will take care of him’
oh_f_uncle2_0014[PLAY]
čon jâyi nadâšte
čon jâyi nadâšte ast
  • #
  • #
  • #neg
  • čon
  • because
  • other
  • jâ=yi
  • place=INDF
  • np:p
  • na-dâšt-e
  • NEG-have.PST-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘Since he had no where’
oh_f_uncle2_0015[PLAY]
ke zendegi kone
ke zendegi konad
  • #
  • #
  • #dc
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • zendegi
  • life
  • np:lvc
  • kon-ad
  • SBJ.do.PRS-3SG
  • v:pred
‘to live’
oh_f_uncle2_0016[PLAY]
do se sâl mimune palu dâyi bâbâmo
do se sâl mimânad pahluye dâyiye bâbâyam va
  • #
  • #
  • #
  • do
  • two
  • ln_num
  • se
  • three
  • ln_num
  • sâl
  • year
  • np:other
  • mi-mân-ad
  • IND-stay.PRS-3SG
  • v:pred
  • pahlu=ye
  • with=EZ
  • adp
  • dâyi=ye
  • uncle=EZ
  • np.h:obl
  • bâbâ
  • father
  • rn_np.h
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘Two or three years, he stays with my father's uncle’
oh_f_uncle2_0017[PLAY]
tâ ike barâdarâ ye zare miran tehrâno
tâ inke barâdarâ yek zarre miravand tehrân va
  • till
  • other
  • inke
  • when
  • other
  • barâdar-hâ
  • brother-PL
  • np.h:s
  • yek
  • one
  • ln_num
  • zarre
  • bit
  • np:other
  • mi-rav-and
  • IND-go.PRS-3PL
  • v:pred
  • tehrân
  • Tehrân
  • pn_np:g
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘Till the brothers go to Tehran and’
oh_f_uncle2_0018[PLAY]
xub mišano inâ
xub mišavand va inhâ
  • xub
  • good
  • other:lvc
  • mi-šav-and
  • IND-become.PRS-3PL
  • v:pred
  • =va
  • =and
  • =other
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
‘Their condition gets better’
oh_f_uncle2_0019[PLAY]
xolâse mibaraneš tehrân bâ xodešun
xolâse mibarandaš tehrân bâ xodešân
  • #
  • #
  • #
  • xolâse
  • in sum
  • other
  • mi-bar-and
  • IND-take.PRS-3PL
  • v:pred
  • =aš
  • =3SG
  • =pro.h:p
  • tehrân
  • Tehrân
  • pn_np:g
  • with
  • adp
  • xod=ešân
  • self=3PL
  • refl_pro.h:obl
‘In sum, they took him to Tehran with themselves’
oh_f_uncle2_0020[PLAY]
mibaran tehrâno
mibarand tehrân va
  • #
  • #
  • #
  • mi-bar-and
  • IND-take.PRS-3PL
  • v:pred
  • tehrân
  • Tehrân
  • pn_np:g
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘They took him to Tehran and’
oh_f_uncle2_0021[PLAY]
i bandey xoda masalan barây xarje tahsile xodeš miraft ru
in bandeye xodâ masalan barâye xarje tahsile xodaš mirafte ast ruye
  • in
  • this
  • ln_dem
  • bande=ye
  • slave=EZ
  • np.h:s
  • xodâ
  • God
  • rn_np.d
  • masalan
  • for example
  • other
  • barâ=ye
  • for=EZ
  • adp
  • xarj=e
  • expense=EZ
  • np:obl
  • tahsil=e
  • education=EZ
  • rn_np
  • xod=aš
  • self=3SG
  • rn_refl_pro.h:poss
  • mi-raft-e
  • PROG-go.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • ru=ye
  • on=EZ
  • other:g
‘This servant of God for his education expenses used to go and on ...’
oh_f_uncle2_0022[PLAY]
migofte u moqe
migofte ast ân moqeɁ
  • #
  • #
  • #
  • mi-goft-e
  • PROG-say.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • ân
  • that
  • ln_dem
  • moqeɁ
  • time
  • np:other
‘He used to say that time’
oh_f_uncle2_0023[PLAY]
ru šišehây maqâzehâ mikešideo
ruye šišehâye maqâzehâ mikešide ast va
  • #
  • #
  • #
  • ru=ye
  • on=EZ
  • adp
  • šiše-hâ=ye
  • window-PL=EZ
  • np:obl
  • maqâze-hâ
  • shop-PL
  • rn_np
  • mi-kešid-e
  • PROG-draw.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘He used to draw on the shop windows and’
oh_f_uncle2_0024[PLAY]
naqâši mikardeɁo
naqâši mikarde ast va
  • naqâši
  • painting
  • np:lvc
  • mi-kard-e
  • PROG-do.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #neg
  • =va
  • =and
  • =other
‘He used to paint and’
oh_f_uncle2_0025[PLAY]
nemidunam
nemidânam
  • ne-mi-dân-am
  • NEG-IND-know.PRS-1SG
  • v:pred
‘I do not know’
oh_f_uncle2_0026[PLAY]
xat minevešte
xat minevešte ast
  • #
  • #
  • #
  • xat
  • calligraphy
  • np:p
  • mi-nevešt-e
  • PROG-write.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
‘He used to write calligraphy’
oh_f_uncle2_0027[PLAY]
ke xarje tahsilešo darbiyâre
ke xarje tahsilaš râ darbiyâvarad
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • xarj=e
  • expense=EZ
  • np:p
  • tahsil
  • education
  • rn_np
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • dar-bi-yâvar-ad
  • PRV-SBJ-earn.PRS-3SG
  • v:pred
‘to make money for his education’
oh_f_uncle2_0028[PLAY]
čun ke xob pedareš ke xob dur rây dur kâr mikardeo belaxare
čon ke xob pedaraš ke xob dur râhe dur kâr mikarde ast va belʔaxare
  • #
  • #
  • #
  • čun
  • because
  • other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • xob
  • EXCL
  • other
  • pedar
  • father
  • np.h:s
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • xob
  • EXCL
  • other
  • dur
  • far
  • other
  • râh=e
  • way=EZ
  • np:l
  • dur
  • far
  • rn_other
  • kâr
  • work
  • other:lvc
  • mi-kard-e
  • PROG-do.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • =va
  • =and
  • =other
  • belʔaxare
  • finally
  • other
‘Since his father was working far away from them’
oh_f_uncle2_0029[PLAY]
onam fekre xodeš bude bištaro
?u ham fekre xodaš bude ast bištar va
  • #
  • #
  • #
  • ?u
  • he
  • pro.h:s
  • =ham
  • =also
  • =other
  • fekr=e
  • thought=EZ
  • other:lvc
  • xod=aš
  • self=3SG
  • rn_refl_pro.h:poss
  • bud-e
  • be.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • biš-tar
  • much-COMPR
  • rv
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘He had thought of himself more’
oh_f_uncle2_0030[PLAY]
mimune xodešo xodešo barâdarâ
mimânad xodaš va xodaš va barâdarhâ
  • mi-mân-ad
  • PROG-stay.PRS-3SG
  • v:pred
  • xod=aš
  • self=3SG
  • refl_pro.h:dt_s
  • =va
  • =and
  • =other
  • xod=aš
  • self=3SG
  • rn_refl_pro.h:poss
  • =va
  • =and
  • =other
  • barâdar-hâ
  • brother-PL
  • rn_np.h
‘He was alone by himself and the brothers’
oh_f_uncle2_0031[PLAY]
xuney barâdar vasati zendegi mokone
xâneye barâdar vasati zendegi mikonad
  • #
  • #
  • #
  • xâne=ye
  • home=EZ
  • np:l
  • barâdar=e
  • brother=EZ
  • rn_np.h
  • vasati
  • middle
  • rn_other
  • zendegi
  • life
  • np:lvc
  • mi-kon-ad
  • IND-do.PRS-3SG
  • v:pred
‘He used to live at his middle brother's home’
oh_f_uncle2_0032[PLAY]
zendegi mokone
zendegi mikonad
  • #
  • #
  • #
  • zendegi
  • life
  • np:lvc
  • mi-kon-ad
  • IND-do.PRS-3SG
  • v:pred
‘He used to live’
oh_f_uncle2_0033[PLAY]
tâ belaxare be senni mirese
tâ belʔaxare be senni miresad
  • #
  • #
  • #
  • till
  • adp
  • belʔaxare
  • finally
  • other
  • be
  • to
  • adp
  • senn=i
  • age=INDF
  • np:g
  • mi-res-ad
  • IND-rech.PRS-3SG
  • v:pred
‘Till he reached an age’
oh_f_uncle2_0034[PLAY]
ke diplom migire o dore
ke diplom migirad ân dore
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • diplom
  • diploma
  • np:p
  • mi-gir-ad
  • IND-get.PRS-3SG
  • v:pred
  • ân
  • that
  • ln_dem
  • dore
  • time
  • np:other
‘That he gets his diploma at that time’
oh_f_uncle2_0035[PLAY]
diplom ke migire
diplom ke migirad
  • #
  • #
  • #
  • diplom
  • diploma
  • np:p
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • mi-gir-ad
  • IND-get.PRS.3SG
  • v:pred
‘When he got the diploma’
oh_f_uncle2_0036[PLAY]
mige
miguyad
  • #
  • #
  • #
  • mi-guy-ad
  • IND-say.PRS-3SG
  • v:pred
‘He said’
oh_f_uncle2_0037[PLAY]
bâyad beram
bâyad beravam
  • #
  • #
  • #ds
  • bâyad
  • must
  • lv_aux
  • be-rav-am
  • SBJ-go.PRS-1SG
  • v:pred
‘I must go’
oh_f_uncle2_0038[PLAY]
miyâd
miyâyad
  • #
  • #
  • #
  • mi-yâ-yad
  • IND-come.PRS-3SG
  • v:pred
‘He came’
oh_f_uncle2_0039[PLAY]
mige
miguyad
  • #
  • #
  • #
  • mi-gu-yad
  • IND-say.PRS-3SG
  • v:pred
‘He said’
oh_f_uncle2_0040[PLAY]
ke ma mitunam
man mitavânam
  • #
  • #
  • #ds
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • man
  • 1SG
  • pro.1:s
  • mi-tavân-am
  • IND-able.PRS-1SG
  • v:pred
‘That I can’
oh_f_uncle2_0041[PLAY]
beram âmrikâ
beravam âmrikâ
  • #
  • #
  • #ds
  • be-rav-am
  • SBJ-go.PRS-1SG
  • v:pred
  • âmrikâ
  • the USA
  • pn_np:g
‘go to the USA’
oh_f_uncle2_0042[PLAY]
xalebân bešam
xalabân bešavam
  • #
  • #
  • #ds
  • xalabân
  • pilot
  • np:lvc
  • be-šav-am
  • SBJ-become.PRS-1SG
  • v:pred
‘to become a pilot’
oh_f_uncle2_0043[PLAY]
xolâse xodeš xeyli dodel bud
xolâse xodaš xeyli dodel bud
  • #
  • #
  • #
  • xolâse
  • in sum
  • other
  • xod=aš
  • self=3SG
  • refl_pro.h:s
  • xeyli
  • very
  • other
  • dodel
  • doubtful
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
‘In sum, he himself was doubtful’
oh_f_uncle2_0044[PLAY]
ke beram
ke beravam
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • be-rav-am
  • SBJ-go.PRS-1SG
  • v:pred
‘That I should go’
oh_f_uncle2_0045[PLAY]
naram
naravam
  • #
  • #
  • #neg
  • na-rav-am
  • NEG-go.PRS-1SG
  • v:pred
‘not to go’
oh_f_uncle2_0046[PLAY]
inâre dige ma ye zarre yâdam miyâd
inhâ râ digar man yek zarre yâdam miyâyad
  • #
  • #
  • #
  • in-hâ
  • this-PL
  • dem_pro:p
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • digar
  • EXCL
  • other
  • man
  • 1SG
  • pro.1:s
  • yek
  • one
  • ln_num
  • zarre
  • bit
  • np:other
  • yâd=am
  • remember=1SG
  • other:lvc=pro.1:ncs
  • mi-yâ-yad
  • IND-come.PRS-3SG
  • v:pred
‘I remember these things a little’
oh_f_uncle2_0047[PLAY]
ke bačče budam
ke bačče budam
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • bačče
  • child
  • np.h:pred
  • bud-am
  • be.PST-1SG
  • cop
‘That I was a child’
oh_f_uncle2_0048[PLAY]
amu vasatim gofteš
ʔamu vasatiyam goftaš
  • #
  • #
  • #
  • ʔamu
  • uncle
  • np.h:s
  • vasati
  • middle
  • rn_other
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • goft=aš
  • say.PST.3SG=3SGX
  • v:pred
‘My middle uncle said’
oh_f_uncle2_0049[PLAY]
ke na bâyad beri ke beri
ke na bâyad beravi ke beravi
  • #
  • #
  • #ds
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • na
  • no
  • other
  • bâyad
  • must
  • lv_aux
  • be-rav-i
  • SBJ-go.PRS-2SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • be-rav-i
  • SBJ-go.PRS-2SG
  • v:pred
‘That you must go’
oh_f_uncle2_0050[PLAY]
hey gof
hey goft
  • #
  • #
  • #
  • hey
  • frequently
  • other
  • goft
  • say.PST.3SG
  • v:pred
‘He was frequently saying’
oh_f_uncle2_0051[PLAY]
bâbâ nemixâm
bâbâ nemixâham
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • bâbâ
  • EXCL
  • other
  • ne-mi-xâh-am
  • NEG-IND-want.PRS-1SG
  • v:pred
‘I do not want’
oh_f_uncle2_0052[PLAY]
beram
beravam
  • #
  • #
  • #ds
  • be-rav-am
  • SBJ-go.PRS=1SG
  • v:pred
‘to go’
oh_f_uncle2_0053[PLAY]
nemitunam
nemitavânam
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ne-mi-tavân-am
  • NEG-IND-able-1SG
  • v:pred
‘I can not’
oh_f_uncle2_0054[PLAY]
dur bešam
dur bešavam
  • #
  • #
  • #ds
  • dur
  • far
  • other:lvc
  • be-šav-am
  • SBJ-become.PRS-1SG
  • v:pred
‘be far away’
oh_f_uncle2_0055[PLAY]
nemitunam
nemitavânam
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • ne-mi-tavân-am
  • NEG-IND-able-1SG
  • v:pred
‘I can not’
oh_f_uncle2_0056[PLAY]
ma ke kesiye nadâram
man ke kasi râ nadâram
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • man
  • 1SG
  • pro.1:s
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • kas=i
  • person=INDF
  • np.h:p
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • na-dâr-am
  • NEG-have.PRS-1SG
  • v:pred
‘I have no one’
oh_f_uncle2_0057[PLAY]
go na
goft na
  • #
  • #
  • #ds
  • goft
  • say.PST.3SG
  • v:pred
  • na
  • no
  • np:p
‘He said no’
oh_f_uncle2_0058[PLAY]
bâyad beri
bâyad beravi
  • #
  • #
  • #
  • bâyad
  • must
  • lv_aux
  • be-rav-i
  • SBJ-go.PRS-2SG
  • v:pred
‘You have to go’
oh_f_uncle2_0059[PLAY]
xolâse rafteš
xolâse raftaš
  • #
  • #
  • #
  • xolâse
  • in sum
  • other
  • raft=aš
  • go.PST.3SG=3SGX
  • v:pred
‘In sum, he went’
oh_f_uncle2_0060[PLAY]
be esrâre amum raf âmrikâʔo
be esrâre ʔamuyam raft âmrikâ va
  • #
  • #
  • #
  • be
  • with
  • adp
  • esrâr=e
  • insist=EZ
  • np:obl
  • ʔamu
  • uncle
  • rn_np.h
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • raft
  • go.PST.3SG
  • v:pred
  • âmrikâ
  • the USA
  • pn_np:g
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘By my uncle's force he went to the USA and’
oh_f_uncle2_0061[PLAY]
dars xundo
dars xând va
  • dars
  • education
  • other:lvc
  • xând
  • study.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘He studied and’
oh_f_uncle2_0062[PLAY]
zabân yâd geref
zabân yâd gereft
  • zabân
  • language
  • np:p
  • yâd
  • learn
  • other:lvc
  • gereft
  • get.PST.3SG
  • v:pred
‘He learnt the language’
oh_f_uncle2_0063[PLAY]
xo xeyli barâš sax bud
xob xeyli barâyaš saxt bud
  • #
  • #
  • #
  • xob
  • EXCL
  • other
  • xeyli
  • very
  • other
  • barâ
  • for
  • adp
  • =yaš
  • =3SG
  • =pro.h:obl
  • saxt
  • difficult
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
‘Well, it was too difficult for him’
oh_f_uncle2_0064[PLAY]
u baččeʔi ke pedar mâdar nadâšt
ân baččeyi ke pedar mâdar nadâšt
  • #
  • #
  • #
  • ân
  • that
  • ln_dem
  • bačče=yi
  • childhood=RM
  • np.h:p
  • #
  • #
  • #rc.neg
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • pedar
  • father
  • np.h:p
  • mâdar
  • mother
  • rn_np.h:p
  • na-dâšt
  • NEG-have.PST.3SG
  • v:pred
‘The child who did not have parents’
oh_f_uncle2_0065[PLAY]
hičči nadâšt
hičči nadâšt
  • #
  • #
  • #dc.neg
  • hičči
  • nothing
  • np.h:p
  • na-dâšt
  • NEG-have.PST.3SG
  • v:pred
‘He had nothing’
oh_f_uncle2_0066[PLAY]
barâdar fersâdeš unjâ be zure barâdaro xolâse
barâdar ferestâdaš ânjâ be zure barâdar va xolâse
  • #
  • #
  • #
  • barâdar
  • brother
  • np.h:s
  • ferestâd
  • send.PST.3SG
  • v:pred
  • =aš
  • =3SG
  • =pro.h:p
  • ânjâ
  • there
  • dem_pro:g
  • be
  • with
  • adp
  • zur=e
  • force=EZ
  • np:other
  • barâdar
  • brother
  • rn_np
  • =va
  • =and
  • =other
  • xolâse
  • in sum
  • other
‘The brother sent him there by the force of the brother, in sum’
oh_f_uncle2_0067[PLAY]
unjâ joze dânešjuʔây bartar šodo
ânjâ jozʔe dânešjuhâye bartar šod va
  • #
  • #
  • #
  • ânjâ
  • there
  • np:l
  • jozʔe
  • among
  • adp
  • dânešju-hâ=ye
  • student-PL=EZ
  • np.h:obl
  • bartar
  • outstanding
  • rn_other
  • šod
  • become.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘He became the outstanding student among them’
oh_f_uncle2_0068[PLAY]
xalebân šod
xalabân šod
  • xalabân
  • pilot
  • np:lvc
  • šod
  • become.PST.3SG
  • v:pred
‘He became a pilot’
oh_f_uncle2_0069[PLAY]
xalebân šodo xolâse
xalabân šod va xolâse
  • #
  • #
  • #
  • xalabân
  • pilot
  • np:lvc
  • šod
  • become.PST.3SG
  • v:pred
  • =va
  • =and
  • =other
  • xolâse
  • in sum
  • other
‘In sum, he became a pilot’
oh_f_uncle2_0070[PLAY]
bade čan sâl ke mund âmrikâ haš sâl no sâl
baʔd az čand sâl ke mând âmrikâ hašt sâl noh sâl
  • #
  • #
  • #
  • baʔd az
  • after
  • adp
  • čand
  • several
  • ln_qu
  • sâl
  • year
  • np:other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • mând
  • stay.PST.3SG
  • v:pred
  • âmrikâ
  • the USA
  • pn_np:l
  • #
  • #
  • #nc
  • hašt
  • eight
  • nc
  • sâl
  • year
  • nc
  • noh
  • nine
  • nc
  • sâl
  • year
  • nc
‘After several years that he stayed in the USA eight years or nine years’
oh_f_uncle2_0071[PLAY]
âmrikâ bud
âmrikâ bud
  • #
  • #
  • #
  • âmrikâ
  • the USA
  • pn_np:l
  • bud
  • be.PST.3SG
  • predex
‘He was in the USA’
oh_f_uncle2_0072[PLAY]
âmrikâ bud
âmrikâ bud
  • #
  • #
  • #
  • âmrikâ
  • the USA
  • pn_np:l
  • bud
  • be.PST.3SG
  • predex
‘He was in the USA’
oh_f_uncle2_0073[PLAY]
gof dige nemitunam
goft digar nemitavânam
  • #
  • #
  • #
  • goft
  • say.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • digar
  • anymore
  • other
  • ne-mi-tavân-am
  • NEG-IND-able-1SG
  • v:pred
‘He said I could not anymore’
oh_f_uncle2_0074[PLAY]
vâysam
vâysâdam
  • #
  • #
  • #dc
  • vâsâd-am
  • PRV-SBJ.stay.PRS-1SG
  • v:pred
‘to stay’
oh_f_uncle2_0075[PLAY]
dige delam xeyli tang šodeʔo
digar delam xeyli tang šode ast va
  • #
  • #
  • #ds
  • digar
  • EXCL
  • other
  • del=am
  • heart=1SG
  • np:lvc=pro.1:ncs
  • xeyli
  • very
  • other
  • tang
  • tight
  • other:lvc
  • šod-e
  • be.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • ast
  • be.PRS.3SG
  • rv_aux
  • #
  • #
  • #ds.neg
  • =va
  • =and
  • =other
‘I have missed you very much’
oh_f_uncle2_0076[PLAY]
asan nemitunam
aslan nemitavânam
  • aslan
  • at all
  • other
  • ne-mi-tavân-am
  • NEG-IND-able-1SG
  • v:pred
‘I can not at all’
oh_f_uncle2_0077[PLAY]
dige vâysam
digar vâysâdam
  • #
  • #
  • #ds
  • digar
  • anymore
  • other
  • vâ-yist-am
  • PRV-SBJ.stay.PRS-1SG
  • v:pred
‘stay anymore’
oh_f_uncle2_0078[PLAY]
bargaš irân
bargašt irân
  • #
  • #
  • #
  • bargašt
  • come back.PST.3SG
  • v:pred
  • irân
  • Irân
  • pn_np:g
‘He came back to Iran’
oh_f_uncle2_0079[PLAY]
bargašt irâno
bargašt irân va
  • #
  • #
  • #
  • bargašt
  • come back.PST.3SG
  • v:pred
  • irân
  • Irân
  • pn_np:g
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘He came back to Iran and’
oh_f_uncle2_0080[PLAY]
xolâse zendegiye injâ hâlâ felan mojarrad bud
xolâse zendegiye injâ hâlâ feʔlan mojarrad bud
  • xolâse
  • in sum
  • other
  • zendegi=ye
  • life=EZ
  • np:l
  • injâ
  • here
  • rn_np
  • hâlâ
  • now
  • other
  • feʔlan
  • for now
  • other
  • mojarrad
  • single
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
‘In sum, when he was here he was single yet’
oh_f_uncle2_0081[PLAY]
čun mojarrad bud
čon mojarrad bud
  • #
  • #
  • #
  • čon
  • because
  • other
  • mojarrad
  • single
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
‘Since he was single’
oh_f_uncle2_0082[PLAY]
xuney mâ ziyâd miyumad
xâneye mâ ziyâd miyâmad
  • #
  • #
  • #
  • xâne=ye
  • home=EZ
  • np:g
  • 1PL
  • rn_np.h
  • ziyâd
  • much
  • other
  • mi-yâm-ad
  • PROG-come.PST-3SG
  • v:pred
‘He used to come to our home very much’
oh_f_uncle2_0083[PLAY]
ke mâmâne ma sare xâharam xâhar dovvomi bimâriye tabe mâlt gereft
ke mâmâne man sare xâharam xâhar dovvomi bimâriye tabe mâlt gereft
  • #
  • #
  • #
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • mâmân=e
  • mother=EZ
  • np.h:s
  • man
  • 1SG
  • rn_np.h
  • sar=e
  • during=EZ
  • adp
  • xâhar
  • sister
  • np.h:obl
  • =am
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • xâhar
  • sister
  • np:other
  • dovvomi
  • the second
  • rn_num
  • bimâri=ye
  • illness=EZ
  • np:lvc
  • tab=e
  • fever=EZ
  • np:obl
  • mâlt
  • malta
  • rn_pn_np
  • gereft
  • get.PST.3SG
  • v:pred
‘That my mom got malta fever during being pregnant with my second sister’
oh_f_uncle2_0084[PLAY]
bimâri tabe mâlt gerefdo
bimâriye tabe mâlt gereft va
  • #
  • #
  • #
  • bimâri=ye
  • illness=EZ
  • np:lvc
  • tab=e
  • fever=EZ
  • np:obl
  • mâlt
  • malta
  • rn_pn_np
  • gereft
  • get.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘She got malta fever and’
oh_f_uncle2_0085[PLAY]
mundan
mândand
  • mând-and
  • stay.PST-3PL
  • v:pred
‘They hesitated’
oh_f_uncle2_0086[PLAY]
čikâr konan
čekâr konand
  • #
  • #
  • #dc
  • čekâr
  • what
  • intrg_other:p
  • kon-and
  • SBJ.do.PRS-3PL
  • v:pred
‘what to do’
oh_f_uncle2_0087[PLAY]
mâmâne manam ke tehrân bud
mâmâne man ham ke tehrân bud
  • #
  • #
  • #
  • mâmân=e
  • mother=EZ
  • np.h:s
  • man
  • 1SG
  • rn_np
  • =ham
  • =also
  • =other
  • ke
  • COMPL
  • compl
  • tehrân
  • Tehrân
  • pn_np:l
  • bud
  • be.PST.3SG
  • predex
‘My mom was in Tehran’
oh_f_uncle2_0088[PLAY]
qarib bud
qarib bud
  • #
  • #
  • #
  • qarib
  • strange
  • other:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • cop
‘She was strange’
oh_f_uncle2_0089[PLAY]
i amum umad unjâ
in ʔamuyam âmad ânjâ
  • #
  • #
  • #
  • in
  • this
  • ln_dem
  • ʔamu
  • uncle
  • np.h:s
  • =yam
  • =1SG
  • =rn_pro.1:poss
  • âmad
  • come.PST.3SG
  • v:pred
  • ânjâ
  • there
  • np:g
‘My uncle came there’
oh_f_uncle2_0090[PLAY]
mundo
mând va
  • #
  • #
  • #
  • mând
  • stay.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #
  • =va
  • =and
  • =other
‘He stayed and’
oh_f_uncle2_0091[PLAY]
be mâ komak kardo
be mâ komak kard va
  • be
  • to
  • adp
  • 1PL
  • pro.1:obl
  • komak
  • help
  • other:lvc
  • kard
  • do.PST.3SG
  • v:pred
  • #
  • #
  • #neg
  • =va
  • =and
  • =other
‘He helped us and’
oh_f_uncle2_0092[PLAY]
nemidunam inâ belaxare
nemidânam inhâ belʔaxare
  • ne-midân-am
  • NEG-IND-know.PRS-1SG
  • v:pred
  • in-hâ
  • this-PL
  • other
  • belʔaxare
  • finally
  • other
‘I do not know, finally’
oh_f_uncle2_0093[PLAY]
âšpazi mikard
âšpazi mikard
  • #
  • #
  • #
  • âšpazi
  • cooking
  • other:lvc
  • mi-kard
  • PROG-do.PST.3SG
  • v:pred
‘He was cooking’
oh_f_uncle2_0094[PLAY]
komak mikard
komak mikard
  • #
  • #
  • #
  • komak
  • help
  • other:lvc
  • mi-kard
  • PROG-do.PST.3SG
  • v:pred
‘He was helping’
oh_f_uncle2_0095[PLAY]
pedareš munde bud
pedaraš mânde bud
  • #
  • #
  • #
  • pedar
  • father
  • np.h:s
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • mând-e
  • stay.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • rv_aux
‘His father was alone’
oh_f_uncle2_0096[PLAY]
pedareš pir šode bud
pedaraš pir šode bud
  • #
  • #
  • #
  • pedar
  • father
  • np.h:s
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • pir
  • old
  • other:lvc
  • šod-e
  • become.PST.3SG-PTCP
  • v:pred
  • bud
  • be.PST.3SG
  • rv_aux
‘His father had became old’
oh_f_uncle2_0097[PLAY]
pedareše jam mikard
pedaraš râ jamʔ mikard
  • #
  • #
  • #
  • pedar
  • father
  • np.h:p
  • =aš
  • =3SG
  • =rn_pro.h:poss
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • jamʔ
  • help
  • other:lvc
  • mi-kard
  • PROG-do.PST.3SG
  • v:pred
‘He was helping his father’
oh_f_uncle2_0098[PLAY]
xolâse i dorâne tey kard
xolâse in dorân râ tey kard
  • #
  • #
  • #
  • xolâse
  • in sum
  • other
  • in
  • this
  • ln_dem
  • dorân
  • period
  • np:p
  • =râ
  • =OM
  • =ra
  • tey
  • pass
  • other:lvc
  • kard
  • do.PST.3SG
  • v:pred
‘In sum, he passed this period’
oh_f_uncle2_0099[PLAY]
tâ ike irân ezdevâj kard
tâ inke irân ezdevâj kard
  • #
  • #
  • #
  • till
  • other
  • inke
  • when
  • other
  • irân
  • Irân
  • pn_np:l
  • ezdevâj
  • marrige
  • other:lvc
  • kard
  • do.PST.3SG
  • v:pred
‘Till he got married in Iran’